Триггер - Дж. Л. Дрейк. Страница 5


О книге
каштановых волос, которые доходили до его ушей. — Выглядишь потрясающе!

— Ты ожидал меньшего? — Отшутилась я, чтобы дать себе время на обдумать ситуацию. — Эм, не уверена, с чего начать, но… Брик?

В его глазах что-то блеснуло, прежде чем он заговорил.

— Это прозвище.

— О, понятно. — Я заметила слова «Вице-президент» над его новым именем. Что я пропустила?

Какой бы странной ни была ситуация, я не могла отрицать, как приятно было его видеть. Это все равно, что укутываться в любимое одеяло в детстве. Мгновенный комфорт.

Я обняла его еще крепче.

— Ты изменился. — Я взъерошила его длинные волосы. — Мне нравится!

Он опустил меня обратно на землю, и я шлепнула его по руке, кивая на гребаный бар для байкеров.

— Спасибо за предупреждение. — Он виновато ухмыльнулся.

— Боялся, что ты не придешь?

— Ты так хорошо меня знаешь, да? — Я покачала головой, чувствуя себя лучше.

— Где угодно лучше, чем дома.

Он потянулся к моей руке и сдвинул браслеты, чтобы посмотреть на мои запястья. Его губы сжались, когда парень пробежался пальцем по вертикальному шраму на моем левом запястье.

— Я знаю тебя лучше, чем кто-либо другой. — Я высвободила руку и закрыла свой шрам браслетами.

— Как ты? — Прежде чем я успела ответить, он одарил меня знакомым взглядом. — Честно, Тесс.

Отступив назад, замечаю, как бармен слушает нас без всякого стыда.

— Отлично. Как я уже сказала, счастлива быть вдали от дома. Покажешь мне окрестности?

Его плечи поникли, но он не стал настаивать. Вместо этого он посмотрел на что-то через мое плечо.

— Да, без проблем. — Он обвел рукой бар. — Собственно, это сам клуб Хелмонд. Также является баром.

— Понятно. — Я увидела, что на стене была нарисована картина черно-серой краской, и там были три обкуренные женщины. Двое из них сидели на стуле и скамье, перекинув нога на ногу, а другая лежала с голой задницей на бильярдном столе.

— Ничего такого, чего бы ты не видела раньше. — Брик пожал плечами.

Маленький мальчик, лет шести, выбежал из-за стойки с тем, что, как я надеялась, было водяным пистолетом, и начал стрелять женщине на стуле в лицо. Она прищурилась на него, затем выхватила пистолет и швырнула через всю комнату.

— Лучше собирайся в школу.

Я покачала головой, но потом до меня дошло смысла слов Брика.

— Это старушка Гаса и его сын. Ты познакомишься с ним позже. — Я кивнула, и он продолжил:

— За этими двойными дверьми, — он указал на стену под вывеской «Территория Дьявола», — кабинет президента и зал переговоров. Большую часть времени двери открыты, но во время встреч они закрыты, и бар закрывается.

Он жестом пригласил меня пройти за ним мимо бара и выйти через ещё одну пару огромных, массивных дверей. Я решила, что они пуленепробиваемые.

Сначала мы повернули налево. Коридоры были широкими, а полы выложены плиткой. Стены выкрашены в темно-бежевый, и, на удивление, это не выглядело слишком запущенным, не то, что фасад здания. Мельком я оглядела окна и поняла, что в центре стоял танцпол, а само здание имело форму подковы.

— Это спальни для парней выше рангом? Президент, вице-президент, хранитель, финансовый директор и так далее. Это моя комната. — Он показал быстро, затем развернул меня и снова пошел по коридору. Когда мы прошли мимо огромных дверей, он открыл еще одну и позволил мне войти. Две женщины, которые выглядели ровесницами моей матери, и один парень, который был размером с дом, уставились на меня.

— Кухня. Думаю, знакомить тебя с ним не надо. У них нет личности, а даже если бы и была, они никогда не выходят из этой комнаты, так что это бессмысленно.

— Привет. — Я помахала им, и парень пробормотал что-то на испанском, так что я просто пожала плечами. — Никогда не думала, что мотоклуб может жить так хорошо.

— Мы не такие, как большинство мотоклубов. — Брик засмеялся, открывая мне дверь, чтобы я могла выйти из кухни. — Внизу есть еще спальни.

— А что насчет той двери в самом конце? — Я заметила, что в конце коридора были такие же двери, через которые мы проходили, чтобы попасть в жилые коридоры.

— А, это выход на улицу. Обычно они заперты, так что выйдем через эту. — Он постучал в дверь передо мной.

— Ладно, а теперь перейдем к правилам. — Брик вывел меня на улицу, возможно, подальше от посторонних ушей. Я не знала.

Внутренний двор был в основном бетонный, с большим количеством деревьев, которые затеняли все здание. Также здесь был огромный прямоугольный бассейн с маленьким домиком для переодевания рядом, который идеально сочетался с барбекю из камня. Вокруг стояли столики и шезлонги, а в стороне старый пикап, спрятанный между деревьями у каменной стены, тянувшаяся по периметру. Здесь ощущалась безопасность, несомненно.

— Многое нужно переварить, понимаю, — Брик посмотрел на меня, закрыв один глаз. Я села так, чтобы ему не приходилось щуриться.

— Все не так уж плохо.

— Когда ты не работаешь, можешь тусоваться здесь. Обычно мы так и делаем. А по пятницам парни приглашают свои семьи на ужины. Ты будешь работать с Морганом. Он хороший; немногословен, но многому тебя научит. Если возникнут проблемы, поговори с ним.

— У Моргана есть семья?

— Нет. Ты видела старушку Гаса на стуле. Ее зовут Виб. Она наркоманка, но безобидная. У них двое детей, Ден и Фин. Те маленькие засранцы, но они семья, поэтому мы их любим.

Потрясающе. Я не особо любила детей.

— Рейл и Купер — еще два парня из высшего ранга, которые живут здесь. Рэйл думает только своим членом, так что держись от него подальше. Купер… ну, можешь дружить с ним. Я разрешаю.

Я шлепнула его по руке.

— Не прикасайся к наркотикам. Их тут много. Мы, ребята из высшего руководства, стараемся их не трогать. Триггер, президент, хочет, чтобы мы оставались чистыми. Можешь употреблять травку, но не кокаин, хорошо?

— Ты когда-нибудь видел, чтобы я пробовала наркотики?

— Прошло шесть лет, Тесс. Многое изменилось.

— Твое имя, например.

Он мрачно усмехнулся.

— Да, некоторые из нас взяли себе прозвище после первого убийства.

— Спасибо за прояснение.

— Помни о Рейле. — Он рассмеялся, затем встал и протянул руку. — Пойдем.

Он крепко держал меня за руку, пока мы возвращались в клуб.

— Если у тебя будут какие-либо проблемы, ты придешь ко мне. Обещаешь?

— Да, даю слово. — Я подождала, пока он закроет за мной дверь, и заметила, что в баре стало намного оживленнее. По крайней мере, голая цыпочка на бильярдном столе сдвинула ноги. — Итак, где именно я буду работать?

Он кивнул в сторону бара.

— Морган, — окликнул он бармена, когда мы подошли к нему. — Это Тесс. Она новый бармен. — Морган и глазом не моргнул, открывая деревянную задвижку, чтобы впустить меня за барную стойку.

— Привет. — Мэтт притянул меня к себе ближе. — Теперь это Брик, ясно?

— Да, я хорошо это запомнила.

— Мы работаем только с наличными. — Сразу начал Морган. — Парни с

Перейти на страницу: