- Что вы, мой император, с моей дочерью все в порядке, слава небесам! Девочка жива и здорова, хотя ее пытались убить.
- Убить?! - нахмурился монарх. - Кто посмел поднять руку на наследницу?
- Алессию завезла в лес и бросила там моя троюродная сестра Агнес с ее помощником, - во всеуслышание заявил Элай.
- Ах! - послышалось рядом, и одна из дам стала оседать на пол, но, заметив, что подхватывать ее никто не собирается, резко передумала падать в обморок. - Это все ложь! Я бы никогда не причинила вреда своей племяннице!
Она драматично прижала руки к груди, умоляюще и с ожиданием глядя то на Его Величество, то на советника.
- Хочешь сказать, что я лгу? Или моя дочь, которая в подробностях рассказала, как она очутилась в забытом богом месте на другом конце континента? - угрожающе повернулся в ее сторону граф.
- Бедная Лесси, наверное, она что-то путает, она ведь еще такая маленькая,- заискивающе залепетала Агнес, отступая назад.
- Разберемся, - процедил император, бросив предостерегающий взгляд на советника, который дернулся в сторону родственницы Элая. - Увести ее!
Два мощных стража подхватили дамочку под руки с двух сторон и под жалобные вопли потащили из зала. А я уловила победный взгляд, брошенный императрицей на мужа и на советника. Кажется, не все спокойно в венценосном семействе. Хотя и не удивительно, брак договорной, как и у всех монарших особ, и каждый блюдет свои интересы. А с советником у Ее Величества, судя по всему, серьезная конфронтация.
- Я рад, что род Роттербри не прервется, - сдержанно кивнул графу Его Величество. - Теперь перейдем к вам, леди Гринвуд, если вы действительно та, за кого себя выдаете.
По рядам аристократов пробежали шепотки.
- Что за род Гринвуд?
- Кто она такая?
- Откуда эта выскочка?
- Итак, вы заявляете, что являетесь представительницей древнейшего рода Гринвуд, который, если верить историческим архивам, канул в лету не одно тысячелетие назад, - усмехнулся правитель.
- Да, Ваше Величество. И не просто представительницей рода, я являюсь наследницей, признанной источником, - я гордо подняла голову, твердо глядя в глаза императору.
- Признанной источником? - вот тут маска спокойствия и уверенности государя дала трещину. - Но как такое возможно?! Источник Гринвудов давно прекратил свое существование!
- Это не так, он всего лишь перешел в спящий режим, ожидая появления достойного наследника среди далеких потомков. Мне удалось не только разбудить сам источник. У меня получилось возродить дар Теоры, которым наградила наш род и весь мир в незапамятные времена богиня, - сцепив руки в замок, чтобы не выдать своего волнения, ответила я.
- Это невозможно! Все шионоровые деревья погибли! Это официально зафиксировано магами тех времен и не подлежит сомнению! - воскликнул Теодор Второй, привстав с трона.
- Позвольте передать вам первый за несколько тысячелетий урожай шионоров, который мне удалось получить в баронстве Гринвуд, - присела я в реверансе.
Зал снова наполнился гулом возбужденных голосов.
- Шионоры?! Но это же легенда, выдумка!
- Это все сказки, не было никогда шионоров в нашем мире!
- Обманщица! Она пытается обмануть нашего императора!
И далее в том же роде.
Ухмыльнувшись, я подождала, пока передо мной поставят ящик и откроют крышку, а затем взяла один плод, сделав пару шагов к трону.
- Вот, пусть ваши маги проверят, - протянула я фрукт.
По знаку правителя ко мне подошли двое мужчин. Один - убеленный сединами старец, второй - помоложе, с умным цепким взглядом.
Взяв в руки шионоры, они несколько минут проводили какие-то магические манипуляции, что-то проверяли, периодически то хмурясь, то восклицая, то приподнимая в удивлении брови.
- Ваше Величество, в вашем стазисном хранилище еще остались два плода с тех времен, когда род Гринвуд поставлял короне дар Теоры, - на удивление сильным и твердым голосом произнес старец. - Позвольте принести сюда один для сравнения.
Еще минут десять нам пришлось стоять в ожидании посреди бального зала, пока один из архимагов отправился в хранилище.
Когда он вернулся, мужчины снова принялись сканировать и проверять, теперь уже сравнивая старые и новые фрукты. В конце концов проверка завершилась.
- Ну? - нетерпеливо подался вперед монарх.
- Они абсолютно идентичны, Ваше Величество, - поклонились ему оба архимага. - Если позволите, мы проведем пробу нового и старого образцов, чтобы сделать последнее сравнение и убедиться, что привезенные плоды не несут вред.
Получив отмашку, мужчины разрезали оба плода, отрезали от них по дольке и медленно съели сначала тот, что был принесен из хранилища, а потом и выращенный мной.
- Определенно, влияние на организм идентичное, - вынесли они вердикт через несколько минут.
Резко выдохнув, император откинулся на спинку трона, глядя на меня горящими глазами.
- Вы поразили меня, леди Гринвуд, - произнес он через некоторое время. - Я объявляю вас и ваше баронство официальным поставщиком императорского двора!
- Благодарю вас, Ваше Величество, - присела я в очередной раз в реверансе. - Но, прежде чем это случится, я вынуждена воззвать к вашей помощи. Дело в том, что многие века земли баронства накрывал защитный купол, но со временем он слабел и становился все меньше, а лишающиеся защиты земли захватывали соседи. Мне удалось разбудить часть шионоровых деревьев в пределах нынешнего защитного контура, но остальные находятся на захваченных территориях. Прошу у вас справедливости для моего рода. Помогите вернуть нам эти земли и получить компенсацию от тех, кто многие годы пользовался нашими территориями, получая с них прибыль и налоги.
- И кого же вы имеете в виду? - нахмурился Теодор Второй.
- Наши соседи: графство Герниш, герцогство Лаутон, баронство Арриш и маркизат Винтон.
- Неправда! - раздались выкрики из толпы, и вперед шагнули четверо аристократов.
- Все наши земли испокон веков принадлежат нам по праву!
- Это наглая ложь, и вы за нее ответите, баронесса !
- Мы никогда не захватывали чужие территории, только покупали!
- Я требую наказать ее за поклеп на уважаемые семейства! Если нам и перешли какие-то земли баронства, то они были отчуждены по закону!
Понеслось с разных сторон.
- Это очень серьезные обвинения, леди Гринвуд, - оценивающе