и перемешиваться, возникать и исчезать, причем из них образуются сложные тела; но эти тела, составленные из них, не имея возможности действовать и влиять, являются лишь орудиями и инструментами для связанных с ними душ, производящих при помощи них то, что присуще им по природе, и делающих действительным то, что заключено в их сущности потенциально (л. 11). То, с чем связана разумная душа, размышляет, различает и исследует; то, с чем связана животная душа, движется и чувствует; то, наконец, с чем связана растительная душа, питается, растет и производит. И если кто-либо скажет: но человек, будучи разумным, не обладает ли также способностью двигаться, чувствовать и производить? — то мы на это ответим: ведь мы уже сообщили, что разумная душа получает свой свет от разума и передает его животной душе, животная душа получает свет от разумной и передает его растительной душе, эта последняя получает свой свет от животной души и передает его природе. А если дело обстоит таким образом, и разумная душа страстно стремится к соединению с телами, чтобы проявилась заключающаяся в ее существе сила, воспринятая ею от разума, а также приобретенные ею телесные чувства, то она нуждается в силах ощущающих и приводит в движение животную душу (л. 11 об.), побуждая ее соединиться с телами, чтобы проявилась ее способность двигаться и пребывать в состоянии покоя; а когда животная душа начинает желать этого, она начинает испытывать нужду в силах питающей, растящей и производящей, чтобы восстанавливать в телах то, что в них постоянно разрушается при движении, и приводит в движение растительную душу, побуждая ее также соединиться с телами, чтобы проявилась ее способность расти и плодиться; и как только растительная душа начинает помышлять об этом, она начинает испытывать нужду в естественных силах, [58] а именно: в силе притягивающей, посредством которой она привлекает пищу к каждому из членов, в силе задерживающей, в силе переваривающей и в силе выталкивающей, посредством которой она отталкивает излишки пищи от членов и удалять их от них, — и она приводит в движение природу, побуждая и ее соединиться с телами, чтобы через них проявились заключающиеся в ее сущности естественные силы; и когда природа начинает помышлять об этом, она начинает испытывать нужду в тепле……(л. 12) … Упоминалось уже, что растительная душа — видовая основа деревьев и растений, ибо через рост и размножение завершает она их форму, отличающую их от всего остального, животная же душа есть видовая основа живого существа, ибо через движение и (физическое) чувство завершает она форму всего живого и его видовую сущность. Наконец, разумная душа является видовой основой всякого человека, ибо через рассудок и способность различения завершает она форму его и его видовую сущность. И мы уже разъяснили, что именно разум привязывает к этим субстанциям их субстанциальные формы, являющиеся их видовой основой и их завершением; и при этом также выяснилось, что эти-то субстанции и придают завершенность телам животных и растений, будучи их субстанциальной формой и завершением их видовой основы. А если это так, то ясно, что разум — видовая основа всего, и поэтому именно определяет Философ разум как видовую основу вещей, желая научить нас, что видовая основа вещей находится в нем в простом, а не в сложном виде [59]. Поэтому-то спящий созерцает во сне вещи простыми, лишенными материи (л. 12 об.), (воспринимая их) без помощи какого-либо органа; ибо он видит цвета без помощи глаз, слышит голоса без помощи слуха и постигает вообще все вещи без помощи (физических) чувств. Так же поступают и ангелы. Потому-то разум, желая познать познаваемое им, обращается к своей сущности и находит то, что в ней содержится, духовным и простым. Таким образом, из всего вышесказанного ясно, что сфера и те субстанции, которые над нею, подлежат разуму Творца великого и преславного, ибо все это возникло от могущества воли, без посредства какого-либо создателя помимо Творца великого и преславного; то же, что находится ниже сферы, т.е. составленные (из элементов) и чувственно воспринимаемые тела, является результатом деятельности сил природы. Поэтому-то вышние субстанции незыблемы, вечны и постоянно подвержены воздействию, ибо Творец их великий и преславный (также) вечен в своем действии и не нуждается для своего действия ни в каких вещах, находящихся вне его; субстанции же телесные, составленные (из элементов), распадаются, гибнут и испытывают недостаток в способности действия, ибо то, что их создает, само испытывает в этом недостаток и нуждается в … (л. 13) … близко к горизонту животной души — красивее, ярче по цвету и ароматнее по запаху, так как растительная душа часто связывает себя с телами, страстно желая через них выявить заключающиеся в ее сущности яркие цвета и ароматные запахи, вывести их из состояния потенции в состояние актуальности и породить их в этом мире, ибо она не в состоянии достичь мира вышнего, благородного — как мы разъясним это далее, если будет на то воля Аллаха. А если дело обстоит таким образом, то ясно, что если какое-либо растение ярче других по цвету и ароматнее по запаху, то это является признаком особо интенсивного воздействия на данное растение души, которая через него проявляется и из него сияет; если же растение обладает противоположными качествами, то это — признак слабости и незначительности воздействия на него души. Но часто эти качества смешиваются в растениях, и ароматный запах совмещается с дурным цветом или яркий цвет с неприятным запахом; это указывает на посредственное — не сильное и не слабое (л. 13 об.) — воздействие души на данное растение. Однако и здесь также замечается разнообразие и отклонение от средней степени к одной из двух крайностей, согласно промежуточным степеням, находящимся между средней степенью и крайностями. Если же кто-либо возразит, говоря: а почему в различных вкусовых качествах не заключается также указания на воздействие души на растения, как это имеет место в отношении запахов и цветов? — то мы ответим: вкусовые качества по большей части возникают в результате действия естественных свойств, и потому эти качества указывают на естественные свойства растений и на то, каким количеством тепла, холода, влажности и сухости обладает каждое из них, [60] будут ли они простыми или сложными. Но запахи и цвета не таковы, так как они возникают по большей части в результате воздействия души и лишь очень редко — от действия естественных свойств… [61]
(л. 14)… Из посредствующих и обусловленных причиной (сущностей), — то каждая из них соединяет в