Эбби Грин
Под вуалью страсти
Пролог
— Ваша жена может открыть лицо.
Шейх Шариф бин Нур аль-Назар ждал, затаив дыхание, пока служанки его жены выходили вперед, чтобы расстегнуть сложную вуаль, которая закрывала ее лицо во время свадебной церемонии.
Не было видно даже ее глаз.
Шарифу было все равно, как она выглядит. Его брак не продлится долго. Но если невеста окажется миленькой, это определенно облегчит ему жизнь.
Тонкие цепочки и золотые медальоны на вуали звякнули, когда ее сняли и открыли лицо женщины.
Шариф несколько бесстрастно посмотрел на нее. А потом испытал шок, который быстро сменился гневом.
Его жена не была ему незнакома.
Он отлично знал ее.
В его голове звучал только один вопрос. Он даже не был уверен, что не произнес его вслух.
— Это ты?
Глава 1
Двумя неделями ранее
— Ты не знаешь, как выглядит твоя невеста?
Выражение ужаса на лице Никоса Маркетти было почти комичным. Младший сводный брат Шарифа Маркетти разговаривал с ним по видеосвязи из своего дома в Ирландии. Шариф заметил, что его жена Мэгги снова беременна и возится на заднем плане с восьмимесячным сыном Даниэлем. По непонятной причине Шариф залюбовался этой домашней сценой.
Он не понимал, что так его задело. Ведь он считал такую домашнюю жизнь совершенно чуждой и нежелательной для себя.
Он уставился на своего брата.
— Нет, я не знаю, как она выглядит. Я ничего о ней не знаю, и мне это неинтересно. Я женюсь на ней ради дипломатического соглашения между Аль-Мурджа и Тараком. — Он небрежно прибавил: — Это нужно для бизнеса.
Это было преуменьшение. С тех пор как его младшие сводные братья недавно женились — Макс, самый младший брат, сыграл свадьбу в Лондоне накануне Рождества, — стоимость акций компании Маркетти взлетела.
Но Шариф знал, что он может пойти еще дальше, достигнув стабильности, которая наконец приблизит его к достижению того, чего он хотел добиться после смерти своего отца. Вернее, когда старик окончательно отказался от управления компанией, построенной за счет чужих денег, а именно финансов трех его жен — матерей Шарифа, Никоса и Макса.
Лицо Мэгги и личико Даниэля появилось из-за плеча Никоса.
— Аль-Мурджа и Тарак? Брак по расчету? Как экзотично!
Шариф сосредоточился на настоящем моменте. Никос взял сына на руки и сухо заметил своей жене, которая уселась к нему на колени:
— Шариф не простой смертный. В Европе он — Маркетти и один из самых успешных миллиарде ров мира, но в пустынном доме своей матери, Аль-Мурджа, он — шейх и даже носит другое имя.
Мэгги широко раскрыла большие голубые глаза.
— О, Шариф, я этого не знала. Как еще тебя зовут?
В дверь офиса Шарифа на Манхэттене постучали, чему он очень обрадовался. Ему надоела фамильярность. За прошедшие месяцы он сблизился с братьями, но, по сути, все они оставались друг другу чужими людьми.
— За мной приехала машина. Я свяжусь с тобой, Никос, как только вернусь.
Его брат покачал головой:
— Ты снова сбегаешь?
Шариф заставил себя улыбнуться.
— Потому что я завидую тому, что есть у тебя с Максом, брат. Я хочу быть таким же счастливым, как ты.
Шариф отключился, услышав недоверчивый хохот Никоса. Его мучили угрызения совести, когда несколько минут спустя он сидел на заднем сиденье своего лимузина и думал о том, как отреагируют его сводные братья, узнав о его планах. Но он отмахнулся от этой мысли. Когда придет время, он обо всем им расскажет, а они станут еще богаче.
Неделей ранее, Тарак
— Почему я должен позволить тебе занять место твоей сестры в этом браке? — спросил король.
Алия бинте Рашад Мансур изо всех сил старалась быть спокойной. Она злилась от недосыпа после безумного путешествия из Англии в свой пустынный дом посреди Аравийского полуострова. Она приехала сюда после истеричного телефонного звонка любимой младшей сводной сестры Самары.
— Потому что я твоя старшая дочь. Самаре всего девятнадцать.
И Самара влюблена в сына главного помощника короля.
Отец Алии промолчал, и она продолжила:
— Самара даже не встречалась с тем мужчиной, за которого ты хочешь ее выдать. Они незнакомы. Какая разница, кто выйдет за него замуж?
Ее отец что-то пробормотал. Он был не очень рослым мужчиной. Лия была выше его ростом. Ее мать была первой женой короля, и она умерла, когда Лия была совсем маленькой. У нее сохранились смутные воспоминания о том, как ее укачивали и пели колыбельную, но она давно убедила себя, что это была всего лишь слабая фантазия. Когда ее отец снова женился и у него родились другие дети, об Алие фактически забыли.
Единственным членом семьи, с которым сблизилась Лия, была Самара, которая с детства ходила за ней как тень.
Как только Лия узнала, что Самара в беде, она сразу вернулась домой и предложила себя в качестве замены. Но теперь, стоя перед отцом, она запаниковала.
— Да кто он вообще такой? И почему он готов жениться на женщине, которую не знает? Я думала, времена браков по расчету прошли.
— Не будь наивной, Лия. Лучшими браками по-прежнему считаются браки по расчету. В данном случае брак выгоден двум соседним королевствам, которые давно враждуют.
— Но прошли годы с тех пор, как…
— Он двоюродный брат короля Аль-Мурджа, и он соблюдает многолетнее дипломатическое соглашение. Его мать должна была выйти замуж за твоего дядю, но она улетела в Европу и вышла за итальянского плейбоя, отдав ему свое приданое. Этот брак распался, и она с позором вернулась домой с маленьким сыном. Она умерла, когда ребенок был совсем маленьким, и его воспитывал отец.
Отец Лии остановился и посмотрел на нее, его темные глаза сверкнули.
— Его мать сбежала в Европу, как и ты. Ты унаследовала такой же бунтарский дух, Алия.
От возмущения Лия напряглась:
— Вряд ли назовешь бунтарством желание…
Ее отец поднял руку:
— На самом деле, я думаю, что все получится. Шейх Шариф бин Нур аль-Назар управляет огромным конгломератом в Европе. Он не потерпит не покорную жену. Он научит тебя контролировать свои чувства, Алия.
На Лию нахлынула знакомая обида и желание оправдываться, но она заставила себя терпеть.
— Значит, ты разрешаешь мне занять место Самары?
Отец долго смотрел на нее. В его глазах не было ни тепла, ни одобрения. Только привычное холодное