Лола Гласс
Руководство книжной девчонки по спариванию с оборотнем
Глава первая
Эбби
Я вытащила спутанные пряди рыжих волос из-за плеч, прежде чем шагнуть к автоматическим дверям продуктового магазина. Магазин открылся всего несколько минут назад, и машин на парковке было достаточно, чтобы я надеялась найти то, что искала.
Оборотня.
Я знала, что искать его — полнейшее безумие, но любопытство всё-таки взяло верх.
Оборотни были чем-то вроде университетской легенды: и студенты, и преподаватели, и все, кто жил поблизости, шутили про оборотней из Мун-Риджа, соседнего городка. Ехать туда было недалеко — минут сорок пять, если не боишься просёлочных дорог.
Мне понадобился целый час.
Не то чтобы я не любила лес. Он был красив, смотреть на него было приятно.
Осень развернулась во всей красе пару недель назад: повсюду алели и золотились листья, и всё вокруг выглядело сказочно. Просто я не фанатка грязи.
В общем, я приняла абсолютно сомнительное решение — не ложиться спать и дочитать до утра чрезвычайно пошлую книжку про оборотней на «Киндл». После целого часа сна, якобы чтобы восстановиться, я села в машину и попёрлась по просёлочным дорогам прямо в Мун-Ридж.
В двадцать восемь лет я, по идее, уже должна была быть умнее. Я ведь взрослая женщина. У меня дипломы, карьера, приличная (ну, почти) квартира, надёжная малолитражка, компания друзей и внушительная библиотека на полках и в электронке.
Жизнь удалась.
Никаких причин разгуливать по супермаркету в поисках оборотня, вместо того чтобы выспаться и пойти на бранч с подругами в нашу любимую блинную.
Но вот я здесь.
Снова совершаю сомнительные поступки.
Можно было бы свалить всё на пошлые романы, но я слишком их люблю, чтобы обвинять.
Я окинула взглядом магазин. Мои мешковатые спортивные штаны и свободная майка явно не вписывались в представление о «приличном виде», но мне было плевать. Я и утро несовместимы.
Впрочем, я надела лифчик и хотя бы пальцами прошлась по волосам перед выходом — уже достижение.
Магазин оказался пустее, чем я ожидала.
У кассы стояла девушка, облокотившись на стойку и залипнув в телефон. На оборотня она не похожа, хотя, честно говоря, я понятия не имела, как вообще должен выглядеть оборотень.
Кроме неё, я заметила лишь пару человек, мелькавших между стеллажами.
Я вытащила телефон и взглянула на время.
Девять ноль девять утра.
Где все?
Кассирша подняла взгляд от телефона. Я быстро потянула на себя тележку, будто бы реально собиралась закупаться, чтобы не вызвать подозрений, и покатила в сторону овощного отдела, зажав телефон между большим и указательным пальцами, которыми держала ручку тележки. Когда украдкой оглянулась, кассирша снова уткнулась в экран.
Фух. Опасность миновала.
Я прошла всего пару метров, когда из-за угла показалась парочка. Они шли, держась за руки; он толкал тележку, а она выглядела до смешного мило. Он был загорелый, с коротко остриженными, растрёпанными золотистыми волосами. Она — бледная, симпатичная блондинка.
Я застыла.
Девушка выглядела обычно, примерно моего возраста, а вот её парень был просто огромный. Как футболист. Или даже мощнее.
Если кто и мог быть оборотнем, то именно он.
Они взглянули в мою сторону, и я тут же опустила глаза.
Не смотри в глаза.
Просто иди дальше.
Он ведь может быть просто спортсменом. Или фанатом спортзала. Или строителем, в конце концов. Почему бы и нет, правда?
Но если он оборотень, значит, он здесь не один.
И если так подумать… может, идея приехать в Мун-Ридж всё-таки была куда хуже, чем мне казалось.
Я оставила тележку возле ящиков с огурцами и быстро набрала сообщение лучшей подруге.
В нашем университете как раз запустили программу, по которой набирали сравнительно молодых преподавателей, поэтому мы — несколько женщин ближе к тридцати — довольно быстро сдружились. Остальные профессора были значительно старше, и с ними сложнее было просто поболтать.
У нас был общий чат, но я не собиралась призна́ваться всем сразу, что, сдуру и в полусонном состоянии, отправилась на охоту за оборотнем.
Это информация строго для одной, самой близкой подруги.
Я:
Я сделала глупость.
Джейд:
Ты снова прочитала дарк роман?
В прошлый раз после этого ты была странной два дня.
Я:
В моё оправдание, книги на меня сильно действуют.
Но нет.
Это глупее.
Джейд:
???
Я:
Я всю ночь читала про оборотней.
Джейд:
О боже, только не это.
Про секси оборотней?
Я:
Все оборотни сексуальны.
Джейд:
Только в твоих романах про фурри.
Я:
Это вообще другой кинк, и не про это эти книги.
Джейд:
Но ведь они с сексом?
Я:
С сексом.
У меня в шесть утра, после того, как дочитала книгу, появилась, как мне показалось, гениальная идея.
Джейд:
Только не говори, что ты…
Я:
Вздремнула на двадцать минут и поехала в Мун-Ридж искать себе оборотня.
Сейчас я в продуктовом. Кажется, я нашла одного. Может быть.
Джейд:
Что, блядь, Эбби?!
Я думала, ты скажешь что-то серьёзное!
В Мун-Ридже нет оборотней. Это просто шутка.
Я:
— А может и не шутка.
Джейд:
— Шутка.
— Простите, мне нужно взять огурец, — сказал кто-то низким, бархатным голосом.
Я отвлеклась от телефона к овощам рядом… стоя прямо перед огурцами.
Точно.
Чёрт.
— Ой, извините, — я поспешно откатила тележку.
— Ничего страшного, — спокойно ответил парень. Господи, какой у него глубокий голос.
Когда я подняла глаза, передо мной оказался потрясающий мужчина с безумно мощной мускулатурой и тёмно-коричневой кожей. Такой же огромный, как тот чувак из парочки, что я видела раньше. Блестящие кудри на макушке, выбритые виски и взгляд, устремлённый не на меня, а на огурцы. Он едва заметил моё присутствие.
— Ты что, пишешь своей паре? — спросил он.
— Моему кому?
Он сказал паре. Это ведь как родственные пары, да?
Как в книге про оборотней.
Как во всех книгах про оборотней.
СРАНЫЙ БОЖЕ.
Он нахмурился, ноздри его дрогнули. Глаза чуть изменились.
— Забей. Извини.
Он взял огурец — и нет, в этом не было ничего двусмысленного, хоть и мой невыспавшийся мозг и пытался это сексуализировать, — и пошёл прочь.
У него были длинные ноги.
Чертовски длинные.
Я видела, как мышцы бёдер и задница двигаются под тканью, когда он уходил дальше по овощному отделу.
Телефон снова завибрировал. Я глянула вниз.
Джейд:
Я работала с кучей мужиков из Мун-Риджа. Там, видимо, в воде что-то, раз все такие огромные и сильные. Но они не оборотни.
Я:
Один из них только что спросил, не пишу ли я своей паре.
Они сто процентов оборотни.
Мне бежать?
Наверное, стоит, да?
Джейд:
Он просто прикалывался.
Я:
Он говорил серьёзно!
Джейд:
Тебе нужно поспать.
Я:
Я не шучу.
Джейд:
И я нет.
Я:
Я добуду доказательства.
Джейд:
Боже, ты поехавшая.
Я сунула телефон в карман спортивных штанов и взяла огурец.
Если я собиралась найти доказательства и очистить своё доброе имя, нужно было вести себя естественно. Слиться с толпой. Быть одной из стаи… или как там это у них работает.
Мимо проходили люди, в основном парами.
Особенно мой взгляд зацепился за гигантского мужика, сплошь покрытого татуировками, который катил тележку рядом с миниатюрной женщиной с неестественно-оранжевыми волосами и двумя детьми.
Мальчику, наверное, было лет девять или десять. Девочке раза в два меньше, она сидела в большой части тележки, утопая среди продуктов.