Автор: Жасмин Мас
Название: «Психо Перевертыши» Книга первая.
Серия: «Жестокие Перевертыши»
Перевод: Akemi Xiao
Редактура: Verhovnaya
Вычитка: Ленчик Кулажко
Обложка: Ленчик Кулажко
Переведено для группы ВК: https://vk.com/stagedive
Переведено для канала в ТГ: https://t.me/stagediveplanetofbooks
18+
(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
От переводчика и редактора Stage Dive & Planet Of Books.
Вселенная данной серии книг состоит из четырех миров: мир фейри, мир людей, мир перевертышей и мир зверей.
В данной книге идут упоминания только двух миров.
Мир фейри: политическая форма устройства общества королевство фейри, правящая королева фейри;
Мир перевертышей: политическая форма устройства общества государство, правит олигархия.
Пролог
Сэди

Я подождала, пока тяжелые шаги Дика не затихли.
Когда ушел зверь, в таверне воцарилась зловещая тишина.
На моем лице расцвела улыбка, и я вылезла из кровати. По правде говоря, кровать — это слишком громко сказано. Я спала на колючем одеяле, расстеленном на твердом деревянном полу.
Но все равно это был прекрасный день. Пришло время забрать мою младшую сестру Люсинду, чтобы мы могли насладиться свободой.
Я достала украденную скрепку и начала вставлять в замок ее в двери. Это заняло некоторое время, потому что мои маленькие десятилетние пальцы сводило судорогой, пока я изощрялась, пытаясь подцепить механизм.
Щелчок.
Дверь открылась, и я поспешила освободить Люсинду. В ее спальне, в отличие от моей почти пустой комнаты, есть нормальная кровать, письменный стол и комод.
Мы обе являемся служанками Дика, но он ненавидит меня и терпит Люсинду. Не знаю, почему он относился к нам по-разному. Люсинда по характеру милейший шестилетний ангел, поэтому я надеялась, что так и останется.
Я же могла справиться с его гневом.
Хихикая и смеясь, мы схватили наши старые шерстяные пальто и зашнуровали ботинки. Мои на пару размеров меньше, но мне было все равно. Я была слишком взволнована тем, что наконец попаду в лес и выберусь из таверны.
Я держала маленькую руку Люсинды, когда мы вышли на холодную улицу государства перевертышей. Холодный ветер выл. А землю, как обычно, покрывал толстый слой снега.
Сегодня красное солнце стояло высоко в небе и жарило своим теплом. Пронзительный холод не хлестал наши лица и не мешал дышать, как обычно. Вместо этого снежинки лениво падали с частично голубого неба.
Это был великолепный летний день. Наверное, самый теплый в году.
Я оглянулась по обе стороны мощеной улицы, тянувшейся перед несколькими магазинами, публичной библиотекой и таверной Дика. Библиотека — это единственное место, куда Дик иногда разрешал нам ходить, и нам там очень нравилось. Но сегодня мы не могли туда пойти, потому что кто-нибудь мог нас увидеть и донести.
Дик наш хозяин, а мы его служанки.
Этим утром он запер нас в наших комнатах и уехал по делам в соседний город на своей лошади породы юкаты. Поскольку мы обе осиротели и с детства жили в его таверне, мы были собственностью Дика.
Об этом знали все в городе.
Сейчас ни одна из пушистых лошадей государства не проскакивала мимо них. Обычно я любила смотреть на лошадей с их длинной, лохматой шерстью, которая позволяла им выживать в холодном климате государства.
Но в этот момент я была очень рада тому, что на улицах нет ни души. Это означало, что мы можем сбежать, не будучи пойманными. Я крепко держала Люсинду за руку, когда мы перебегали дорогу в густой лес. Мы бежали и бежали, оставив позади себя раскинувшийся в долине город.
— Наконец-то мы избавились от зверя! — крикнула я, когда мы зашли в глубину леса, петляя между толстыми стволами деревьев.
Хвоя сосен закрывала небо, а сквозь просветы между ветвями виднелись высокие белые горы, окружавшие долину.
Люсинда бежала впереди меня, хихикая как сумасшедшая. Она любила, когда мы играли в исследователей и гонялись друг за другом по горным склонам.
— Я тебя поймаю! — крикнула я и заскрежетала зубами.
Сложив свои пальцы как когти, я притворилась альфа-воином. Люсинда закричала еще громче и обернулась. Она направила на меня палец, словно это был пистолет, и крикнула:
— Паф, паф.
Мое тело задрожало от вымышленных пулевых ранений, но я продолжила свое преследование, изображая зверя и щелкая зубами.
В государстве было две классификации перевертышей:
На нижнем уровне находились нулевые перевертыши, которые, по сути, ничего из себя не представляли и составляли большую часть населения. В государстве проживало около пятидесяти тысяч человек, и девяносто девять процентов из них были нулевыми.
Я и Люсинда ими и являлись.
Верхний же уровень занимали АБО1.
Самым распространенным видом классовой структуры перевертышей АБО являлись беты. Они солдаты государства. Сильнее и быстрее нулевых, и плюсом имели более продолжительную жизнь, но не могли превращаться. Дик один из них.
Альфы самые крутые из АБО. Они военачальники государства, огромные и бессмертные. Каждый из них превращается в уникальное легендарное животное.
И наконец-то, омеги. Самые почитаемые из АБО и тоже бессмертные. Они превращались в маленьких, безобидных зверушек, и по рассказам были физически совершенны. Все альфы безоговорочно сходили от них с ума.
Но недавно, дама в новостях говорила, что альфы вымирают. Потому что омеги были единственными перевертышами, которые могли рожать АБО, а в королевстве их не осталось.
Я не понимала, как кто-то из АБО может умиреть, если они бессмертные. Но решила, что слишком молода, чтобы это понять.
Большинство нулевых проходили проверку на священном озере, когда им исполнялось двадцать лет. Это проводилось для того, чтобы узнать, являются ли они АБО. Но АБО имеют выдающиеся физические способности даже до того, как начнут превращаться в свои альфа-формы.
Даже если бы я не была низкой и тощей, это не затронуло бы меня. Слуги никогда не проходили проверку. АБО происходят из элитных семей с такими же благородными родословными. Они не были тощими, нежеланными сиротами, брошенными в таверне.
Я лишь пожала плечами. Просто уже привыкла к той мысли, что не особенная.
Люсинда вскочила передо мной и схватилась за ветку дерева. Ее длинные светлые волосы развевались за ее маленьким золотистым телом, пока она бесстрашно карабкалась по ветвям. Я последовала