Оливия Хейл
Зверь на миллиард долларов
Информация
Название: Зверь на миллиард долларов
Автор: Оливия Хейл
Серия: Миллиардеры Сиэтла, книга 2
Внимание! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу-переводчика строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Перевод выполнен каналом Wombooks ( https://t.me/wombook)
«Когда тебе страшно, вся любовь исчезает. Когда любишь человека, страхи исчезают»
— Ошо
1
Блэр
Я нахожусь на свадьбе в другом штате, когда сталкиваюсь лицом к лицу со своим злейшим врагом. Я замечаю его раньше, чем он меня: по ту сторону переполненного зала для приемов, в костюме, который носит с таким пренебрежением, будто хочет поскорее его сбросить и превратиться в того зверя, что живет внутри.
«Враг» — это, пожалуй, слишком мягкое слово. «Кошмар» — описание куда более точное. Для такого человека, как я, привыкшего всем угождать, он — личное оскорбление. Почти десять лет я пыталась сделать его своим другом и ровно столько же терпела неудачу.
Он делает глоток бренди и обводит гостей мрачным взглядом. В любую секунду меня заметит. Как я могла не знать, что его пригласили на свадьбу?
— Это что, Николас Парк? — спрашивает Мэдди рядом, произнося его имя с явным упоением. Хотелось бы ответить «нет». Хочется сказать, что его репутация не заслужена, что в нем нет ничего особенного, если увидеть пьяным и неопрятным.
Но это было бы ложью.
— Да, — говорю я, чувствуя, что подтверждаю нечто гораздо большее, чем просто его имя. Потому что даже пьяный и неопрятный, он абсолютно великолепен.
— Разве вы двое не друзья?
— Он друг моего брата.
Смех Мэдди звучит чуть слишком пронзительно.
— Ну, так это еще лучше! Ты должна нас познакомить, Блэр.
— Я так не думаю.
— Почему нет? — ее голос становится тише. — Значит, то, что о нем говорят, правда? Лучше держаться подальше?
— Мне-то откуда знать, — говорю я, хотя знаю. Определенно лучше держаться подальше. Я пытаюсь делать это большую часть десятилетия, но, словно зудящая сыпь, он продолжает возвращаться, и никаких безрецептурных средств в пределах видимости нет.
— Я слышала, он когда-то сжег собственный клуб, просто чтобы получить страховку, — голос Мэдди дрожит от восторга при мысли о том, что Ник совершил мошенничество. — Я и понятия не имела, что он будет здесь. Ты знала, что его пригласили?
— Нет, — отвечаю я. — Понятия не имела. Не могу представить, чтобы он знал невесту или жениха.
Я вскидываю руку, чтобы поправить волосы, и небрежно оглядываю зал. Ник неспешно прогуливается сквозь толпу с бокалом в руке. Несмотря на костюм, он выглядит чужеродным среди смешивающихся гостей в ярких платьях и темных смокингах — словно лис в курятнике. Кто оставил калитку открытой?
— Познакомь нас, Блэр, — снова настаивает Мэдди. — Ну же.
И прежде чем успеваю возразить, ее рука оказывается на предплечье, и меня тащат вперед на каблуках. Они погружаются в траву с каждым шагом.
Ник видит наше приближение, взгляд проносится мимо Мэдди, чтобы впиться в мой.
Темный, такой темный, и ни тени веселья в нем. Губы сужаются в линию, резкий контур челюсти дергается. Значит, он тоже не ожидал меня увидеть.
— Блэр, — произносит он. Хрипотца в его голосе не в новинку, но от нее желудок все равно сжимается от нервов.
— Ник.
Рядом со мной Мэдди так и сияет. Я прочищаю горло.
— Это Мадлен Бишоп. Она моя подруга по колледжу. Мы обе знаем невесту.
Она протягивает руку, и Ник коротко пожимает ее с бесстрастным лицом.
— Очень приятно, — произносит она вкрадчиво. Это ее кокетливый голос — я узнаю его еще с времен на вечеринках.
Ник никак на это не реагирует. Вместо этого кивает на бар за нашими спинами.
— Жених был в списке Форбс «тридцать до тридцати», а не может раскошелиться на открытый бар?
Мэдди смеется, будто он сказал нечто невероятно остроумное. Я скрещиваю руки на груди.
— Так ты знаешь жениха?
— Я этого не говорил.
— Значит, ты здесь по приглашению невесты?
Его глаза снова перескакивают на мои.
— Тебе бы очень хотелось это знать, верно? — спрашивает он. — Но, пожалуй, я заставлю тебя помучиться догадками. Дамы, было приятно.
И после этого шагает в сторону бара, не удостоив нас вторым взглядом. Рядом со мной Мэдди поворачивается с недоверчиво распахнутыми глазами.
— Ого, — выдыхает она. — Ты не шутила. Вы двое и правда не друзья.
— Я так и сказала, — отрезаю я, снова проводя рукой по волосам. Это не должно быть больной темой. В конце концов, прошли годы с тех пор, как мой старший брат подружился с Николасом Парком. И все же его неприязнь ко мне жалит, как соль на никогда не заживающей ране.
Мэдди понимает намек.
— Давай просто его игнорировать, — говорит она. — Гостей делят на команды. Пойдем, присоединимся.
Я делаю еще глоток шампанского и ослепительно ей улыбаюсь. Мы на свадьбе. Мы здесь, чтобы праздновать любовь, жизнь и счастье. Солнце светит. Выбросить Николаса Парка из головы не должно быть сложно.
— Пойдем, — говорю я.
Но, как выясняется, это абсолютно невозможно сделать, когда он отказывается исчезать из поля зрения. Я стою в очереди на корнхолл1, когда рядом вырастает тень. По электрическому току, скользящему по коже, я понимаю, кто это, еще до того, как он заговорит.
— Блэр Портер, первая светская львица Сиэтла, играет в уличные игры.
Я разминаю шею и притворяюсь, что игнорирую выпад. Не получается.
— Это старинный вид спорта. Кроме того, как гость свадебной вечеринки, ты должен посещать все торжественные мероприятия.
— И ты, надо полагать, думаешь, что я этого не делал?
Я плотно сжимаю губы, чтобы слова не вырвались наружу. Удается сохранять сдержанность целых пять секунд.
— Я не видела тебя ни на одном из предсвадебных событий.
— Ну, я никогда не был мастером в соблюдении правил.
— Почему тебя вообще пригласили? Кого ты здесь на самом деле знаешь?
Он приподнимает темную бровь.
— Сколько скепсиса, Блэр. Неужели ты думаешь, что у меня нет друзей? — издевательский тон в его голосе ясно дает понять, что вопрос риторический. Я все равно отвечаю.
— Кроме моего брата? Нет.
Он делает шаг ко мне. Где-то периферийным зрением я вижу, как Мэдди ускользает назад в очередь,