Поэзия, Драматургия читать онлайн бесплатно. Страница 57
Читать Поэзия, Драматургия онлайн бесплатно и без регистрации. Все книги жанра полностью (целиком), на сайте электронной библиотеки LibraBook.info.
-
Краткое описаниеЖюль Верн - Одиннадцать дней осадыСупруги Мобре женаты уже три года. Кажется, что былая страсть начинает угасать. Неожиданно на пути их союза встанет неумолимая буква закона. Верные друзья конечно попытаются помочь им, но хватит ли желания у супругов?
Одиннадцать дней осады
Драматургия
-
Краткое описаниеАнтология - В начале всех миров«Антология Живой Литературы» (АЖЛ) – книжная серия издательства «Скифия», призванная популяризировать современную поэзию и прозу. В серии публикуются как известные, так и начинающие русскоязычные авторы со всего мира.
В начале всех миров
Поэзия
-
Краткое описаниеАртур Бартоу - Актерское мастерство. Американская школа
Актерское мастерство. Американская школа
Кино, театр
-
Краткое описаниеВладимир Набоков - Poems and Problems. PoemsВ сборник «Poems and Problems» выпущенный в 1971 году вошли 39 стихотворений на русском языке (с переводом на английский), 14 стихотворений на английском и 18 шахматных задач. В данной книге представлены стихотворения на русском языке.
Poems and Problems. Poems
Поэзия
-
Краткое описаниеГрицю, Грицю, до роботи - Чурай Маруся
Грицю, Грицю, до роботи
Песенная поэзия
-
Краткое описаниеТеннесси Уильямс - Предназначено на слом
Предназначено на слом
Драматургия
-
Краткое описаниеУильям Шекспир - Венера и Адонис
Венера и Адонис
Поэзия
-
Краткое описаниеЕвгений Евтушенко - Почти напоследокПоэзия Евгения Евтушенко всегда была страстным посланием своему читателю, слушателю, в котором поэт ищет умного собеседника не только в роли единомышленника, но и Оппонента. Книга Е. Евтушенко - продолжение разговора с читателем о гражданской зрелости, ответственности за свое предназначение на земле.
Почти напоследок
Поэзия
-
Краткое описаниеКонстантин Бальмонт - Жар-птица. Свирель славянина
Жар-птица. Свирель славянина
Поэзия
-
Краткое описаниеОмар Хайям - Рубайат в классическом переводе Германа ПлисецкогоЗнаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого
Поэзия
-
Краткое описаниеИрина Тарасова - Бездна генезиса. Сборник стиховПредставляю вашему вниманию свой четвертый сборник стихов. На обложке в качестве иллюстрации присутствует мой собственный цифровой рисунок The Birth of Harmony.
Бездна генезиса. Сборник стихов
Поэзия
-
Краткое описаниеАфанасий Фет - Вечерние огни
Вечерние огни
Поэзия
-
Краткое описаниеСергей Аксу - Возвращение Кольки Селифонова. Из книги «Щенки и псы войны»«Возвращение Кольки Селифонова» – рассказ из книги «Щенки и псы войны». Он посвящается солдатам России, павшим, забытым, обожженным войной…
Возвращение Кольки Селифонова. Из книги «Щенки и псы войны»
Драматургия
-
Краткое описаниеЕвгений Евтушенко - Казанский университет
Казанский университет
Поэзия
-
Краткое описаниеКир Булычев - Именины госпожи Ворчалкиной
Именины госпожи Ворчалкиной
Драматургия
-
Краткое описаниеЭжен Ионеско - Лысая певицаЛысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.
Лысая певица
Драматургия