– Саймон, – спросила Тесса, – разве мама не говорила тебе, что невежливо смотреть на женскую бороду?
– Нет, – ответил я, не сводя с неё взгляда, – не говорила.
– Тогда я тебе скажу.
– Ладно. Извини. – Я повернулся к Флинту. – А как насчёт Хоука и Тайк?
Он умиротворяющим [58] жестом развёл руки в стороны.
– С ними всё будет хорошо, пока ты не вернёшься. Уверяю тебя, они не чувствуют боли. Это всего лишь приятный сон без сновидений. – Он подошёл к двери, через которую мы только что вошли. – Тебе это понадобится, – сказал Флинт, открывая дверь. Плащ влетел в комнату и застыл передо мной.
Я взял его и принялся разглядывать подкладку. Теперь на ней было пятьдесят карманов, которые хотя и выглядели совсем новенькими, в точности совпадали с карманами в ряду Е. Я надел плащ и почувствовал в кармане Е6 успокаивающее присутствие кровавого камня.
Я представил карманы, наполненные камнями, и подумал, каково это. Что случится, когда все камни будут в карманах и я поверну кнопку, снова объединив их? Станет ли моя магия работать как должно? Но самое главное – пойму ли я, как ею пользоваться? Стану ли я сразу подобным божеству и смогу по своему желанию изменить течение человеческой истории?
Вероятно, это уж слишком.
– Спасибо, – сказал я. – Увидимся через несколько минут. – И я вышел из сапожной мастерской на улицу Скеллигарда.

Глава 5
«Минджи-Бинджи»
Если бы и мы ценили еду, радость и песни больше золотых слитков, мир бы стал веселее.
Впервые несколько минут мы не встретили на улицах Скеллигарда никого знакомого. Но не успели мы добраться до лестницы Склада, как из-за угла вышли Аттикус и Финниган, огромный синий дугар.
– Мне всё равно, что говорит Гладстон. Каким бы умным ни был Хоук, он всего лишь чокнутый старикан. Они должны были позволить мне отправиться с ними. Прошло уже одиннадцать дней [59] с тех пор, как мальчик отбыл, а мы так и не получили от него известий, если не считать доклада этого дурака Монтрота из магической гвардии, но лично я бы не стал на него полагаться.
– Однако у нас есть и другие доклады, заверяющие [60] его историю, – заметил дугар своим низким голосом. – Судно действительно взорвалось.
– Да, – проворчал Аттикус, – половина кораблей, на которых я плавал, взорвались. Я бы не стал этому верить. Эй! – крикнул Аттикус, указывая на нас. – Куда это вы смотрите? Если только у вас под плащами не прячется Саймон Фейтер, я не хочу, чтобы вы толпились на улице. Возвращайтесь в класс, пока я не спросил ваши имена!
– Да, сэр! – рявкнула Тесса, опуская голову и подталкивая нас вперёд. – Простите, сэр.
Мы заспешили дальше, и до нас долетел голос Аттикуса:
– Ох уж эти современные дети… Никакой силы духа. Если бы учитель так заговорил со мной, когда я был подростком, я бы тут же встал на дыбы.
– Наверное, вас часто наказывали, сэр, – заметил дугар.
– Да, да, но дело не в… – Аттикус замолчал.
– Что? – спросил Финниган.
– В этом маленьком бородатом пареньке было что-то знакомое, – сказал Аттикус.
Он начал медленно поворачиваться, и я схватил Тессу и Дрейка и втащил их за дверь у нас за спиной. Я не был уверен, куда она ведёт, поскольку мы шли, не разбирая дороги, но это было лучше, чем стоять на улице.
После тихой солнечной улочки мы оказались в тусклом помещении, и нас оглушили шум и крики. Повсюду были люди. Играла музыка, пахло едой, а пол был усыпан арахисовой шелухой.
– «Минджи-Бинджи!» – воскликнул Дрейк.
– Неплохое местечко, чтобы спрятаться, – заметил я.
– Отличное местечко, чтобы поесть! – закричал Дрейк и торжествующе взмахнул кулаком.
– Но ты ведь только что завтракал, – напомнила Тесса.
– А до этого я питался только землёй и пауками, забыла? И потом в «Минджи» лучшая в городе еда. Будет ужасно несправедливо, если нам придётся спасать мир, так и не попробовав местных блюд!
– Да, – ответил я, чувствуя, как от запаха еды начинает урчать в животе. – Нам всё равно придётся спрятаться. Можно сделать это и за столом.
– Напомни, почему мы должны прятаться? – спросила Тесса. – Что случится, если вдруг Аттикус нас поймает? Почему бы нам не выйти и не рассказать ему всё? Он мог бы помочь нам поймать Кровавого принца, а Флинт бы об этом даже не узнал.
– Сомневаюсь, – возразил я. – Кажется, ему известно всё на свете. Я доверяю Аттикусу, но Флинт дал нам чёткие указания. Не думаю, что у нас есть другой выход, кроме как выполнять его требования, пока не вернём камень и наших друзей.
– Брось, Тесса! – воскликнул Дрейк и потащил её в битком набитый ресторан. – Лучшая еда в Скеллигарде! У них есть специальное меню для минотавров. Свежие яйца грогноглера, ульи лихорадочных жуков, свежее молоко земляного крота!
– Ты шутишь! – рассмеялась Тесса.
– Нет, – обиженно ответил Дрейк. – Клянусь, у них есть свежее молоко земляного крота! Папа мне говорил!
– Ребята, вы вовсе не хотите прятаться, – сказала Тесса. – Вы хотите поесть.
– Двух зайцев одним ударом, – признался я.
– Невероятно! Вы собираетесь есть, когда судьба мира висит на волоске, а наших друзей удерживает безумный могущественный маг?
– Судьба наших желудков тоже висит на волоске, – заметил Дрейк. – Флинт сказал, что им не больно, и потом, откуда он узнает, если направляясь спасать мир, мы сделаем небольшую остановку?
Тесса закатила глаза и уступила. Вскоре она уже жадно впитывала в себя цвета и звуки «Минджи-Бинджи».
Если вы когда-нибудь были в пятизвёздочном ресторане, где официант знает ваше имя и стоит у вас за спиной, на случай если вы вдруг уроните салфетку или ваш стакан опустеет больше чем на две трети и где будет невежливо оставить чаевые меньше стоимости заказа в обычном ресторане, то сразу же узнаете место, где подают лучшую еду на свете. Еду, от которой у призраков ваших предков потекут слюнки и они застонут от зависти и злости и сразу же начнут вас преследовать. Еду, выложенную на тарелку художником, оттенённую гарниром и тщательно отобранную, прежде чем быть представленной вам как дар богов. Если вы когда-нибудь ели еду, от которой