У Рафаэля Левчина обстоятельства образа действия выражены именами фантастической и исторической ситуации:
а ведь мог бы послушать что там шепчет
другой поэт одному поэту
каждое слово в жизнь воплощалось
немедленно так или иначе иначе больше
думал бы раньше молчал бы
левиафаном на сковородке
лениным в польше
одного поэта уж нет и другой не близко
и третий вот он
наливает четвёртому в чашу
полноценной цикуты
помоев
квасу
драконьей крови
царёвой водки
В современной поэзии представлена и векторная валентность глагола молчать, например:
Простая, сыроватая простуда, в мозгу
по кругу звякает посуда, на кухне
в ь е т с я д о л г а я в о д а, когда твердя
оттуда – и досюда то, что молчал
невидимо куда
Здесь можно видеть грамматическое влияние глагола речи обращаться.
Встречается немало таких контекстов, в которых направленность молчания выражена предложно-падежными сочетаниями – с предлогами на, в, из, за:
Что бы ни случилось – умоем руки
Что бы ни стряслось – помолчим на небо
Станем необъятными, как полати
Станем заповедными, как деревья
Эх, новые родятся да командиры
Повсеместно окрест ни светло, ни темно,
И в созвучии: око – икона – окно, —
Обещание вещего знака,
Словно всё, что случится, лежит на кону…
И, поодаль застывши, молчит на луну
Осторожная злая собака.
четвертая тьма постепенно как гриб из ведра
молчит из глазниц чем подругу на гребнях качала
нам выбора нет что вселенная только война
вот дверь отворилась и кто же смотрите вошла
он снова за шлем и стремительно меч из колчана
Возможно, управление молчать в… косвенно связано с разговорными выражениями молчать в тряпочку, молчать в трубку (телефона):
Читают погибающие поэты,
слушал бы, среди них окажись.
Их голубые лучистые пистолеты
освещают нелепую удержизнь.
Урчи, волчишка, смотри наружу,
там пламенные моторы делают из волчат.
Молчи в книжку, она принимает душу.
Только сухие стихи звучат.
В следующем тексте сочетание помолчать за душою, вероятно, фразеологически производное от выражения задушевный разговор, осуществляет свои полисемантические потенции, что стимулируется полисемией предлога за:
Так я думал, и мыслей не было. Лишь вор-Енисей
уносил мою душу-фонарик, где ничего не осталось,
ибо пуст я теперь как скрипка.
Так я сидел на берегу Енисея, и лагерь
затуманился дымом – там разводили
костёр, чтобы выпить и помолчать за душою
и песни попеть – любят людьё эти песни.
Задушевность молчания в этом контексте вполне ясно мотивируется сценой у костра, но в начале фрагмента говорится: Лишь вор-Енисей / уносил мою душу-фонарик [1381]. Следовательно, предлог за в сочетании помолчать за душою приобретает значение направленности, а действие оказывается связанным с ритуальной функцией – поминальной минутой молчания.
Сочетания глагола молчать с зависимым инфинитивом другого глагола и такие сочетания, в которых глагол молчать сам является зависимым инфинитивом, весьма загадочны и допускают разную интерпретацию:
Горят поля, и егеря идут толпой на каланчу,
встает немытая заря, я говорить себя молчу,
хрусталь окажется стеклом, стекло окажется росой,
не станет девушкой с веслом скупая барыня с косой.
А вон например
Высший приметами старец
Требует словно позволил
Или же
Требует словно позволил руками
Требует словно себе
Взял и просто позволил себе и
Тогда звонко взвыли
Сирены, морские гиены саванны
В сером небе
Степь лес луг болото
И птица молчать отпевала
Малахитовым мылом запенилась полость экологической ниши:
Гнупись
нильгаупись
псопись
Лисопсис и страусепсис
В первом из этих примеров местоимение себя можно отнести или к сочетанию говорить себя, или к сочетанию себя молчу. Тогда фрагмент я говорить себя молчу можно понимать как ‘заставляю себя не говорить’ или ‘я молчу, чтобы не говорить о себе’.
Во втором примере, в строке И птица молчать отпевала глагол молчать может быть прочитан как непереходный: ‘птица прекращала петь и замолкала’ (глагол отпевать в этом случае обозначает финитивный способ действия типа отцветать) или как переходный: ‘птица отпевала старца и весь его мир – как в похоронном ритуале; а за отпеванием следует молчание (и в прямом смысле – запрета на речь, и в тропеическом – о прекращении жизни)’. При толковании глагола молчать как переходного возможна и такая интерпретация: ‘птица отпевала старца, обреченного на молчание’.
В современной поэзии встречается немало текстов, в которых актантом глагола молчать является какой-нибудь конкретный язык или его разновидность:
Господи, мне надобно столько,
что не выполнить и сказочной рыбке:
и чтоб ты от меня не уходила,
и чтоб девочка моя была со мною,
а главное – чтоб молодость вернулась.
Долго-долго смотрела рыбка,
долго молчала по-французски,
то ли о любви своей подводной,
то ли обо мне, бестолковом.
Давай хоть с тобою, рыбка,
не будем мучительно прощаться:
плыви себе, куда пожелаешь,
плыви себе, куда пожелаешь.
Поговорив на неродном,
как славно помолчать на родненьком!
Сварила рис со словарем.
Сходила в церковь с разговорником.
Какое вдохновение – молчать,
особенно – на русском, на жаргоне.
А за окном, как роза в самогоне,
плывет луны прохладная печать.
Нет больше смысла – гнать понты, калякать,
по фене ботать, стричься в паханы.
Родная осень, импортная слякоть,
весь мир – сплошное ухо тишины.
Всё, что выдаётся в море, просится в пасть к пирату.
Всё, что легко захватить, уже готово к захвату.
Говори на своем языке или молчи на чужом.
Перешеек, что горло – легко перерезать ножом.