Сидэ, Смертной горы, —
не хотела уйти из жизни,
не увидевшись с бессердечным!..
790
Песня эта, привязанная к обгорелому стебельку травы, была послана возлюбленному, который стал отдаляться от своей милой
Быстро время летит —
и вот уж трава выгорает
на увядшем лугу.
Так в груди, любовью объято,
не сгорая, пылает сердце!..
791
В путешествии, объята любовной тоской, сложила она эту песню при виде горящей травы на лугу
После долгой зимы
трава выгорает на поле —
но уж скоро вослед
подрастет молодая зелень,
предвещая весны явленье!..
792
Я пока еще здесь,
не рассеялся пеной бесплотной —
и с течением дней,
увлеченный бурным потоком,
весь в слезах живу лишь надеждой…
793
Называют ее
Минасэ – Безводная речка,
но вода ведь течет!
Ах, когда б иссякла надежда,
я б ушел из бренного мира…
794
Ты теперь холодна,
как бурная Ёсиногава,
ты сурова со мной —
но вовеки я не забуду
дней любви и признаний нежных…
795
В нашем мире земном
любовь выцветает и блекнет,
чуть коснувшись сердец,
словно ткань, что крашена соком
луговой травы – луноцвета…
796
Ах, виною всему
мое ненавистное сердце!
Ведь, когда б не любовь,
не скорбела бы я так горько
оттого, что холоден милый…
797
Увядает цветок,
что взорам людей недоступен, —
в бренном мире земном
незаметно, неотвратимо
цвет любви увядает в сердце…
798
Верно, мне суждено
оплакивать горести мира
соловьем меж ветвей —
вижу, как увядает, блекнет
цвет любви у милого в сердце…
799
Я все так же люблю,
но милый меня покидает.
Что же делать, увы, —
как цветок, до срока опавший,
сохраню его образ в сердце…
800
Если ты разлюбил,
навеки мой дом покидаешь,
что останется мне? —
Любоваться цветами сада
и тебя вспоминать с тоскою…
801
Ах, забвенья трава
увяла от ранних морозов —
пусть же холод скует
и само жестокое сердце,
что любовь до времени губит!..
802
В годы правления Кампё по велению Государя Сосэй сложил и написал на ширме эту песню
Что за семя в полях
прорастает травою забвенья?
Это всходы дало
беспощадное сердце милой,
пренебрегши моей любовью…
803
Я его не гнала,
и в сердце любовь не остыла —
но, печалью объят,
милый прочь от меня уходит,
вдаль бредет по нивам осенним…
804
С кличем первых гусей
стенанья мои улетают
в поднебесную высь —
в жизни бренной для нас эта осень
осеняет тоскою сердце…
805
В помраченье любви,
объята ль я светлой печалью
или горькой тоской,
отчего-то льются и льются
бесконечным потоком слезы…
806
Принимая судьбу
и с горькою долей смирившись,
я не в силах, увы,
пренебречь этой жизнью бренной,
что сулит мне одни мученья…
807
Словно мошка пищит
на водорослях, что клонятся
под ножом рыбака:
«Ты один всем бедам виною!»
Что винить превратности жизни?..
808
Я и вправду хочу,
чтоб закончились наши свиданья,
но не в силах терпеть —
сам собою вдруг развязался
поясок на китайском платье…
809
Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё
Хоть и кажется мне,
что он, бессердечный, не стоит
этой нежной любви,
но, увы, душа беззащитна —
и ручьями струятся слезы…
810
Если б наша любовь
окончилась втайне от света,
любопытным в ответ
я могла бы твердить сквозь слезы,
что напрасны все их догадки…
811
Если любишь меня,
смотри не нарушь обещанья —
никогда никому
не обмолвись даже намеком,
что в гостях у меня бываешь!..
812
Все уже позади,
закончились тайные встречи,
он ушел навсегда —
и впервые я осознала,
что же люди зовут Любовью…
813
Все изведала я,
достигла предела страданий
в безответной любви —
отчего же все еще стражду,
проливаю горькие слезы?..
814
Слезы горькие лью
и скорбью томлюсь безысходной.
Не с кем слова сказать!
Всех моих страданий свидетель —
в ясном зеркале отраженье…
815
Я в сгустившейся мгле
одиноко постель расстилаю —
ах, неужто теперь
суждено мне жить в этом мире
лишь печалью воспоминаний?!
816
Из просторов морских
на берег волна набегает
и уходит назад —
к этой бухте в село рыбачье
я ушел, отвергнутый милой…
817
Вновь и вновь на полях
взрыхляют мотыгами землю,