Положив трубку, я некоторое время приходил в себя, отгоняя странное ощущение, что вновь вернулся в колледж и прослушал очередную лекцию. Потом отправился в библиотеку, надеясь, что обнаружу там «Британскую энциклопедию», где смогу найти статью о холизме 33.
Знаменитая библиотека Гаррета Фэншоу представляла собой квадратную комнату на противоположной стороне коридора от главной гостиной. Все стены от пола до потолка были заставлены книгами. Целая секция была отведена под энциклопедии и толковые словари, так что я быстро освежил свои знания о холизме, правда, так и не понял, почему это качество свойственно японцами, и чем это так ценно для нашего расследования.
Затем я стал изучать другие книги на полках в надежде обнаружить романы Си Си Лутца. Наверное, они были убраны на самый верх или задвинуты другими книгами, зато глядя на верхние полки, я неожиданно увидел корешок «Поворота винта» Джеймса. Книга располагалась так высоко, что я едва доставал до корешка пальцами. Попробовал подцепить ее, но не смог. Пришлось подвинуть ближе к стеллажу подставку для ног, однако и это не принесло результата. Невозможно было вставить пальцы в просвет между книгами, словно они были склеены друг с другом. Я попробовал соседние – тот же результат. На следующей полке снизу, до которой я мог дотянуться рукой без подставки, книги сдвигались.
Естественно, я заподозрил какой-то подвох. Библиотека, которую покойный хозяин запретил трогать. Таинственный пришелец, появляющийся в доме сквозь запертые двери. Наверняка можно было проверить все планы первого этажа и погреба, а потом пробовать вытаскивать разные книги с полок или просто снести весь стеллаж. Но я решил пойти по кратчайшему пути. Поэтому отправился в соседнюю комнату и позвал владельца особняка.
– Мистер Блэквуд, я думаю, что за этим книжным стеллажом может существовать тайный ход из дома, – заявил я.
Глава 21
– Тайный ход? Да что вы говорите? – в голосе Блэквуда не было ни капли удивления, только отчетливый сарказм. – И вам потребовались сутки, чтобы его обнаружить?
Теперь настала моя очередь изумляться.
– Мэри Энн, Мэри Энн, иди сюда! – Конрой Блэквуд выбежал в коридор, затем в холл, призывая дочь. – Наш детектив нашел тайный проход.
Он вернулся в комнату, хихикая и хлопая себя по ляжкам.
– Вы знали о его существовании? – недоумевал я. – И знаете, как его открыть?
– Ну, конечно! Я же купил этот дом и сделал в нем ремонт. Рабочие простучали все стены, чтобы определить несущие, замерили комнаты. Естественно, они сразу же обнаружили, что между библиотекой и соседней комнатой, когда-то бывшей гостевой спальней, есть небольшой проход, ведущий через подпол под дом. Я уже хотел было ломать стену, но Джонсеб Феншоу рассказал мне, за какие книги надо потянуть, чтобы стеллаж повернулся, и дверь открылась.
– Мистер Фэншоу?
– А кто же еще?! – теперь Блэквуд смотрел на меня, как на полного идиота. – Ведь это его отец построил этот секретный тоннель. Чтобы разыгрывать своих гостей. Забавный, должно быть, парень был. Джонсеб рассказал, что часто играл там в детстве, пока дом не продали.
– Что происходит, папа? Говорят, ты звал меня? – в библиотеку вошла Мэри.
– Дорогая, представляешь, нас сыщик только что обнаружил секретный тоннель Фэншоу. Точнее, не совсем обнаружил. Он все еще не знает, как его открыть, – Блэквуд откинул голову и рассмеялся, тряся кончиками усов.
– Мистер Стин здесь всего вторые сутки, – сухо напомнила Мэри. – Если помнишь, тебе понадобилось два месяца, чтобы узнать о его существовании. Извините, мне нужно идти. В отеле, как всегда, много дел.
Блэквуд недовольно поморщился.
– Ради бога, почему вы мне сразу об этом не рассказали?! – мое изумление сменилось злостью. – Заставили меня гадать, как человек мог незаметно проникать в запертый дом…
– А я и не обязан вам раскрывать все секреты моего предприятия, – заносчиво парировал Блэквуд. – С тех пор, как я заработал первые серьезные деньги, я стал весьма осмотрительно обращаться с информацией. Я бизнесмен, сэр! И не хотел, чтобы вы начали болтать об этом направо и налево. Пока что это наш с Мэри Энн небольшой секрет. И Джонсеб тоже о нем знает, но он сам раскололся, только когда я припер его к стенке. Конечно же, когда появился этот непонятный парень в кимоно, мы сразу подумали о тоннеле! Я заблокировал другой выход в сарае, и на всякий случай посадил проверенных парней дежурить там круглосуточно. С утра я первым делом спросил, что произошло ночью. Сторож заверил меня, что никто не пытался войти или выйти через люк.
– Подождите, куда ведет тоннель?
– Я же говорю, в сарай в дальнем конце сада. В обычный садовый сарай, ну, не совсем обычный, потому что он сложен из камня, но стоит на странном месте, вдалеке от дома ближе к утесу. Горди и его ребята для своих работ пользуются другим сараем, думаю, вы его видели. Когда я обнаружил эту постройку, она была завалена всяким хламом. Рыболовными снастями, старыми парусами, сломанными мольбертами, ветхой мебелью. Ничего ценного. Думал, со временем разобрать там все и приспособить к чему-то, домик-то крепкий, хотя и уродливый. Ну а потом выяснил, что там прямо в полу есть люк в тоннель, который ведет в дом. Вот так-то. Говорят, что Гаррет Фэншоу пользовался этим проходом, чтобы неожиданно появляться в доме. И не только, чтобы удивить гостей. Вроде как он таким образом следил за своей женой, которая… ну… имела склонность флиртовать наедине с разными типами.
– Например, с Гвидо Бордони?
– Вы же читали буклет. Все, о чем там написано, было в свое время в газетах. Я только хотел заработать на слухах о призраках, а вовсе не распространять грязные сплетни. В частности, поэтому пока придерживал информацию о тоннеле.
– Покажите мне его.
– Что?
– Покажите этот тоннель. Я же могу увидеть своими глазами, как он устроен и куда ведет?
– Что, прямо сейчас?
– Почему бы и нет? Это же не займет много времени.
Блэквуд пожал плечами, потом закрыл дверь в библиотеку.
– Хорошо, идемте.
Он подошел к книжному стеллажу и вынул с полки одновременно две книги. Мне показалось, Блэквуд постарался это сделать как можно быстрее, закрыв от меня руками надписи на