302
Миклош Хорти (1868–1957) – адмирал, регент Венгерского королевства, союзник Гитлера. 15 октября 1944 г. правительство Хорти объявило о перемирии с СССР. Хорти передал власть Ференцу Салаши и был вывезен в Германию, где содержался под арестом.
303
ДВК – Дальневосточный край.
304
Генрих Луитпольд Гиммлер (1900–1945) – рейсхфюрер СС, рейхминистр внутренних дел (1943–1945),
305
Ференц Салаши (1896–1947) – лидер фашистской партии «Скрещенные стрелы», премьер-министр Венгрии (1944–1946).
306
Мохаммед Саед оль-Везаре Марагеи (1883–1973) – иранский дипломат и политический деятель, премьер-министр Ирана в 1944 г.
307
Три строки из солдатского фольклорного стихотворения.
308
Имеются в виду канавы.
309
Пульмановский вагон – большой пассажирский спальный железнодорожный вагон, отличающийся повышенным комфортом, названный по имени американского фабриканта спальных вагонов Джорджа Пульмана.
310
Правильно: Мириямполе.
311
Костра – жесткая кожица и деревянистые волокна льна и конопли.
312
Шпунт – продольный выступ на ребре доски, бруса и т. п., входящий в соответствующий ему по форме паз другой доски, бруса. Шалёвка – тонкая доска для обшивки домов.
313
«Бобиками» на фронте называли (по последней букве) ГАЗ-67Б. Додж – тяжелый внедорожник, производимый американской компанией «Крайслер»; студебекер (Studebaker US6) и виллис (Willys MB) – американские армейские автомобили повышенной проходимости, поставлявшиеся во время войны из США в СССР по ленд-лизу.
314
Патер – католический священник.
315
Ливонский тяжеловоз – порода крупных тягловых лошадей,
316
ВНОС – воздушное наблюдение, оповещение и связь.
317
Правильно: Друске́ники, современное название: Дру́скининкай.
318
Цитируется песня из фильма «Два бойца» (см. примеч. 280).
319
КИП – контрольно-измерительный пункт.
320
Федор Иванович Толбухин (1894–1949) – военачальник, командующий 3‑м Украинским фронтом с мая 1944 г., маршал Советского Союза с 14 сентября 1944 г.
321
В приведенном дальше тексте к песне «Пусть дни проходят» (1938) поэта И. Финка и композитора Б. Терентьева добавлена неточная цитата из стихотворения С. Есенина «Ты меня не любишь, не жалеешь…» (1925).
322
КТС – контрольная телефонная станция.
323
Видимо, речь идет о польской деревне Шиплишки.
324
С 1917 г. литовский город Вилкавишкис.
325
Тильзит, с 1945 г. город Советск в Калининградской области.
326
Правильно: Инстербург; с 1946 г. город Черняховск в Калининградской области.
327
ВЧ – войсковая часть.
328
С 1946 г. город Нестеров в Калининградской области.
329
Имеется в виду Т. А. Паращевина.
330
Имеется в виду С. Есенин.
331
С 1945 г. Клайпеда.
332
Ошибка. Имеется в виду город Новы Тарг в Польше.
333
Ошибка. В Померании нет города с таким названием.
334
4–11 февраля 1945 г. состоялась Ялтинская (Крымская) встреча лидеров трех стран антигитлеровской коалиции – СССР, США и Великобритании, на которой обсуждались вопросы завершения войны и послевоенного мирового порядка.
335
Правильно: Толльмингкемен, ныне поселок Чистые Пруды в Калининградской области.
336
Идентифицировать населенный пункт с таким названием нам не удалось.
337
С 1945 г. поселок в Калининградской области. В 1950 г. переименован в Чистые Пруды.
338
Андрей Андреевич Власов (1901–1946) – генерал-лейтенант. В 1943 г. попал в плен и перешел на сторону нацистской Германии. В 1945 г. возглавил коллаборационистскую «Русскую освободительную армию» (РОА), созданную из числа изменивших присяге советских военнопленных. В 1945 г. был пленен советскими войсками, в июле 1946 г. осужден по обвинению в государственной измене и казнен 1 августа 1946 г.
339
ППЖ (походно-полевая жена) – презрительное наименование женщин, вступавших в сожительство с фронтовиками (как правило, офицерами).
340
Когда я впервые прочитал отцовские дневники и мы беседовали с ним о его пребывании в Восточной Пруссии, отец рассказывал, как его и всех сослуживцев поразили целые кварталы частных домов, их меблировка и убранство. Во многих, даже стандартных домах было центральное отопление, хотя были и камины, обязательно ванная с душем, теплый туалет, кладовая, комната для стирки, подвалы для хранения провизии. В богатых домах в библиотеках стояли кожаные кресла, диваны, пианино. В одном из них, в сравнительно чистой комнате, они было решили заночевать. Отпугивал только запах нечистот, хотя на полу ничего не было. Отец, отличавшийся острым обонянием, нашел источник зловония – какой-то виртуоз, открыв верхнюю крышку пианино, взобрался на него и испражнился внутрь. Вообще, не загаженных освободителями домов почти не было. Благоустроенный, аккуратный быт и очевидный достаток, не говоря о богатстве, вызывали особую ненависть и неумолимое желание оставить зловонные личные свидетельства и приметы этой ненависти; испачкать, сломать, обгадить, сокрушить этот благоустроенный и комфортный мир захватчиков. С другой стороны, такие дома впервые заронили в головах победителей сильнейшие сомнения в представлениях о нищенской жизни европейских рабочих и крестьян, десятилетиями насаждавшихся советской пропагандой.
341
С 1946 г. город Озерск в Калининградской области.
342
С 1946 г. город Правдинск в Калининградской области.
343
С 1946 г. поселок