Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка - Салма Кальк. Страница 66


О книге
Как там прошла посевная?

— Там крыша прохудилась и жить невозможно, — буркнул Симон.

— Так если не вкладываться в имущество, то и будет жить невозможно, — пожал плечами принц. — Не разбираетесь сами — найдите управляющего. Не можете найти — ступайте на службу и выслужите себе славу, деньги, богатых покровителей и что там ещё бывает. От того, что вы просиживаете чьи-то стулья в этом городе, крыша сама не зарастёт.

Эдмонда и Симон мрачно молчали.

— Ваше высочество, — вкрадчиво сказал Палан, — госпожа де ла Шуэтт хотела отдать госпоже баронессе и господину барону дом в столице, но госпожа баронесса подала против неё иск, и она передумала.

— Я бы тоже передумал, — усмехнулся принц. — Господин барон, вы слышали меня? Чтобы сегодня до заката и духу вашего в этом городе не было. Я вас более не задерживаю.

Эдмонда и Симон поднялись и поклонились принцу. Она мрачно поглядывала на меня, он смотрел на свою обувь.

— Услышу ещё, что досаждаете госпоже де ла Шуэтт — вам не поздоровится, — сказал принц.

— Можно, я… тоже пойду? — пробормотал их поверенный Питу.

— А вы у нас кто? Хладнокровный злоумышленник, как господин де ла Порт? — поинтересовался принц.

— Дурак, просто дурак. Не следовало их слушать, — вздохнул тот.

— Ступайте, — промолвил принц.

И когда в кабинете остались только его люди и мои, и я довеском, он покачал головой и сел на край стола.

— Кто бы мог подумать, что тут всё так… интересно, — и вдруг взглянул на меня. — Госпожа де ла Шуэтт, вы останетесь на обед? Мне кажется, случившееся нужно заесть. И обсудить ваше путешествие… куда вы собрались? На ферму?

— Да, — спешно кивнула я.

— Вот, именно его.

Мне осталось только с благодарностью принять неожиданное приглашение.

28. Что я знаю о принце

Нас с господином Фабианом и господином Паланом проводили в небольшую столовую на этом же этаже. Шарло отвалился где-то по дороге.

— Не притесняйте моего юношу, пожалуйста, — с нервным смешком сказала я полковнику, он оказался ко мне ближе прочих.

— Вашего юношу не так просто притеснить, — усмехнулся тот. — Не беспокойтесь о нём, не пропадёт. Его тоже накормят, конечно же.

— Благодарю вас, — кивнула я.

— Где вы нашли этого молодого человека? — поинтересовался принц.

А перед тем, я слышала, он отправлял кого-то проследить за тем, чтобы Эдмонда и её сын покинули город до заката.

— В своём саду, — усмехнулась я. — Рассказать?

— Обязательно, — улыбнулся он мне.

За круглым столом я оказалась между принцем и полковником, и слуги понесли еду. Еда оказалась простой и сытной — наваристая похлёбка, запечённое мясо, свежий хлеб. Принц не ест трюфеля, паштеты и пирожные?

— Госпожа де ла Шуэтт, вы обещали нам историю о том, как нашли юношу в саду. Он там рос? Или служил статуей? — посмеивался принц.

— Нет, его наняла баронесса Клион, чтобы похитить меня из дома и чтобы я в итоге не пришла на заседание суда. И без моих ответных действий судья де ла Порт принял бы решение в её пользу, так они думали. Но мне удалось стреножить молодого человека, он посидел в моём подвале и подумал о своей жизни, мы с господином графом расспросили его и сошлись на том, что маг в хозяйстве — это на пользу.

— А откуда его взяла баронесса Клион?

— Нашла через третьи руки. Кажется, она не слишком хорошо представляет себе возможности магов, или же наоборот — решила, что раз Шарло маг, то я не смогу ничего с ним сделать.

— А вы смогли, — принц смотрел заинтересованно.

— Да, но неосознанно. Господин граф Ренар потом ещё выговаривал мне за это, говорил, что я в каждый момент времени должна осознавать, что именно делаю.

— Верно он говорил, — согласился принц. — Господин граф — весьма опытный преподаватель, вам с ним повезло.

— Я понимаю и весьма благодарна ему, — согласилась я.

— А откуда у вашего юноши магические способности? — продолжил расспрашивать принц.

— Этого я не знаю. Предполагаю, что от кого-то из родителей, но он не знает о них ничего. Он сирота, вырос в добрых людях и на улице, и с очень юных лет сам заботится о своём пропитании и о крыше над головой. Магии его учил какой-то человек, живший разбоем, его уже нет в живых. Теперь тоже учит граф Ренар.

— Я надеюсь, вы взяли с него клятву? — спросил полковник.

— О да. Свидетелями были господин Фабиан, господин граф и ещё господин де Ренель. Господин дознаватель хотел наказать Шарло, но мы с господином графом убедили отдать его нам на поруки. Зато теперь у меня в штате есть маг.

— У вас… где? — переспросил принц.

— Среди моих людей, — ну вот опять едва не прокололась. — Я кормлю пятьдесят восемь человек, ещё один меня никак не объест. А польза от него несомненна.

— Это с вашей подачи он распевал песенки про де ла Порта? — рассмеялся полковник.

Я потупилась.

— Он помог мне в этом деле. Заодно привлёк внимание к насущному вопросу.

— Де ла Порт страшно ругался, когда увидел всё то, что написали на его заборе, — усмехнулся Люсьен.

— Да, Шарло говорил, что укрепил магически, — кивнула я. — Скажите, что будет с де ла Портом? Просто если он останется, а вы отправитесь в ваше непростое путешествие, то мы же с ним снова схлестнёмся.

— Не останется, — ответил принц. — Я сам извещу кардинала Фету, что его протеже не оправдал возложенных надежд. Пускай поищет кого-нибудь получше. Или же сразу скажу его величеству, что нужен чиновник, пускай распорядится найти. Его величество предпочитает людей приличных, которые служат не только за жалованье, но и на совесть. Тем более в Массилии — как-никак, южные ворота. Кого здесь только нет, и что только не привозят.

— Да, мне вот удалось купить пряностей, — брякнула я. — А то соль и ту жалели.

— Пряности — это отлично, — согласился принц. — Возможно, я попрошу у вас небольшую часть нам в дорогу.

— Почту за честь поделиться, — улыбнулась я. — Я ещё не привыкла, что

Перейти на страницу: