Невестка слепого барона - Полина Ром. Страница 56


О книге
отремонтировать.

Почистить я смогу сама. Кроме того…

Нас прервал торопливый стук в дверь. На пороге появилась Нина, которая чуть растерянно сообщила:

-- Там мужик пришел. Говорит, с посланием от барона фон Штольгера. Говорит, срочные какие-то новости.

К гонцу от барона свекор решил спуститься сам. Думаю, ему просто не хотелось пускать чужого человека в свою убогую комнату – он опасался возможных сплетен и обсуждений. Я шла по лестнице сразу следом за ним, и потому новость мы узнали все вместе: разумеется, госпожа Розалинда уже высунулась из своей комнаты и сейчас неловко переминалась у дверей, делая вид, что оказалась тут случайно.

Посланник, совершенно обычный слуга, коренастый и плотный, был достаточно немногословен:

-- Так что, ихняя светлость, господин барон Штольгер, послал важную известию сообщить! Приехал гость ажно из самой столицы, граф Варвар. По энтому случаю на другой день опосля Рождества будет большая бала в ратуше. Барон спрашивать изволит: будет ли тамочки семья ваша?

Я неуверенно глянула на барона: меня смутило имя приезжего графа. Уж больно странно звучало: граф Варвар.

Тем временем посыльный продолжал:

-- Господин барон повелел передать, чтобы вы всенепременно положенную долю на этой неделе отправили.

-- Ты ничего не путаешь? В ратуше балов уже лет десять как не было. Там же огромный зал… – вмешалась взволнованная свекровь.

-- Так ить, госпожа баронесса, новость-то везде разослали. Утречком сегодня гонцов отправили и в Бронхен, и в

Превер, и еще кудысь.

Свекровь ахнула и приложила руку к пышному бюсту:

-- Клэр, ты слыхала?! Это же какой бал будет роскошный! Прибудут даже гости из Превера! А ведь это почти целый день пути! Конрад! А ты чего молчишь?!

Барон действительно молча выслушал все новости, а потом повернулся ко мне, стоящей у него за спиной, и спросил:

-- Хочешь поехать на этот бал, милая?

Свекровь тут же начала возмущаться и повышать голос, но я оборвала ее одним словом:

-- Потише…

Она действительно захлопнулась, но новость так взволновала ее, и ей так хотелось принять участие в многолюдном празднике, что она умоляюще посмотрела на меня и почти прошептала:

-- Доченька, ну пожалуйста, пожалуйста!

“Доченька” – это было весьма неожиданно и даже забавно! Я задумалась: «Большой бал – это новые люди.

Возможно, какие-то новые знания о мире и законах. Плохо то, что я не знаю местных танцев и обычаев. С другой стороны, со мной будет барон. И за ним придется присматривать». Я немного колебалась и опасалась, что выдам себя на глазах у толпы людей незнанием какой-нибудь совершенно обыденной детали. Однако прекрасно понимала, что любые новые люди и знакомства – шанс узнать что-то важное.

-- Я бы хотела поехать, господин барон. Я еще никогда не была на настоящих балах.

Барон повернулся к топчущемуся у дверей слуге и произнес:

-- Передай барону Штольгеру благодарность за новость и сообщи, что мы будем всей семьей. А сейчас ступай на кухню.

Затем отдал приказ Нине:

– Покорми его и пусть согреется.

На госпожу Розалинду новость произвела совершенно потрясающее впечатление. На столько потрясающее, что она «рванула» на кухню вслед за гонцом, чтобы узнать еще хоть какие-то детали. А барон, отправляясь к себе, приказал мне:

-- Пойдем со мной.

***

В комнате свекор порылся в мешке, достал оттуда рубаху и выложил ее на кровать. Полотно было тонким и качественным. Но оттого, что ее давно не использовали, ткань слегка пожелтела. Кроме того, кружевная отделка воротника действительно нуждалась в ремонте: ничего сложного, просто кружево отпоролось. Я с трудом вспомнила, что на моей свадьбе барон был одет в застегнутый доверху темный колет, и рубашку просто не было видно.

Следом барон выложил изрядно измятый колет, и я, покрутив тяжелую куртку в руках, решила, что стоит повесить ее над паром, очистить от прилипших пушинок и постараться разгладить. А еще нужно поменять шнурки и завязки: старые совсем истерлись и выглядели как грязные нитки.

Уже хотела забрать одежду и уйти, но барон, пробормотав: «Подожди-подожди…», – принялся что-то искать под матрасом. Затем, встав с колен, он подошел к столу и высыпал десяток довольно крупных серебристых монет.

-- Времени, конечно, осталось очень мало. Но тебе непременно нужно достойный туалет на бал и хоть какие-то украшения, – он секунду помолчал и добавил: – Спроси у Нины, кто из селянок умеет хорошо шить, и пригласи пару женщин на несколько дней. Поняла?

-- Спасибо большое, но мне как-то неловко…

-- Хозяин земель должен обеспечивать своих домочадцев не только крышей над головой, но и приличной одеждой. В данном случае приличным будет именно красивое платье, – ласково улыбнулся свёкор. – Ступай, Клэр, и не теряй зря времени.

-- Господин барон, а что это за гость с таким странным именем Варвар? Раз уж в честь него устраивают большой бал, наверное, это очень влиятельный человек?

Барон так искренне рассмеялся, что я невольно улыбнулась ему в ответ.

-- Не думаю, что наш высокородный гость действительно носит фамилию Варвар. Скорее всего, слуга просто что-то напутал. Для простолюдинов фамилии знати всегда были сложными. Я помню, как в одном из отрядов солдаты молодого дворянина звали «Бабушка». На самом деле юноша принадлежал к старинной семье фон Баушко. Так что настоящее имя гостя мы узнаем значительно позже.

-- Слуга говорил, что мы должны прислать положенную долю. За бал придется еще платить?

-- Немного придется. Нужно будет собрать корзину продуктов. Не забудь добавить туда парочку кур, яблоки и яйца. А за вино и свечи я расплачусь деньгами. Думаю, дня за два до Рождества поручим Хансу отнести все это в город. Но ты, милая, не затягивай с шитьем платья. Наверняка сейчас быстро раскупают все самые хорошие и дорогие ткани. Так что завтра же с утра ступай на рынок.

-- Мне нужно зеркало, а то не смогу понять, идет ли мне платье, – задумчиво пробормотала я.

– Так в чем дело? – искренне удивился барон. – У Розалинды есть большое зеркало, я сам ей дарил по совету матушки на первое семейное Рождество.

– Да? – удивилась я. – Но я его ни разу не видела. Даже когда баронесса примеряла платье, в зеркало она не смотрелась.

Барон вздохнул и чуть нахмурился:

– Попробуй с ней договориться, Клэр. Тут я ничем не смогу тебе помочь. С тех пор, как Розалинда стала такой... -

- он запнулся и поискал нужное слово -- ...такой дородной, она прячет

Перейти на страницу: