537
Mandeville B. Op. cit.
538
Ibid.
539
Англ. Of the wrong Judgments that are pass’d on the dying Behaviour of Malefactors.
540
Англ. an accessory Evil
541
Белоусов Р.С. Указ. соч.
542
Mandeville B. Op. cit.
543
Ibid.
544
Ibid.
545
Ibid.
546
Уоллер М. Лондон. 1700 год. Смоленск, 2003. С. 367.
547
Mandeville B. Op. cit.
548
Ibid.
549
URL: https://www.huffingtonpost.gr/entry/zoeme-se-mia-felake-toe-chreoes_gr_5d442eace4boacb57fcb2fbf?ncid=other_huffpostre_ pqylmel2bk8
550
См. подробно: Васильева С.А. «В темнице был, и вы пришли ко мне» (ранняя история пастырского тюремного служения в Англии) // Прикладная юридическая психология, 2015. № 1. С. 148–153.
551
Лат. poenitentia – раскаяние.
552
Ibid.
553
An Act for the further preventing robbery, burglary, and other felonies, and for the more effectual transportation of felons, and unlawful exporters of wool; and for declaring the law upon some points relating to pirates. 1718. 4 Geo. I., c.11. Подробнее об акте в главе 7.
554
Белоусов Р.С. Указ. соч.
555
URL: https://www.wsws.org/asset/60b7096d-5cf0-48bc-882b-e36a48edcebL/image.jpg?rendition=image960
556
Mandeville B. Op. cit.
557
Ibid.
558
Davenant C. An essay upon the probable methods of making people gainers in the balance of trade. L., 1699. P. 24.
559
Mandeville B. Fable of the Bees, Or Private Vices, Public Benefits. London, 1732.
560
Мандевиль Б. Исследование о происхождении моральной добродетели // Мандевиль Б. Басня о пчелах или пороки частных лиц – блага для общества. М., 2000. С. 135.
561
Там же. С. 30.
562
Mandeville B. A modest defense of publick stews. L., 1724. P. 68.
563
Ibid.
564
Мандевиль Б. Басня о пчелах. М., 1974. С. 274.
565
Гуринская А.Л. Полицейская деятельность в Великобритании до создания полиции: ранее средневековье – XVIII век // Вестник Орловского государственного университета. Серия Новые гуманитарные исследования. 2015. № 6 (47). С. 15.
566
McFlynn F. Crime and punishment in 18th century England. Routledge, 1989. P. 17.
567
По закону 1181 г. каждый англичанин от 16 до 60 лет обязан был содержать вооружение, стоимость которого варьировалась от принадлежности к одной из пяти категорий, определявшимися по имущественному цензу, и был должен явиться по призыву в случае военной опасности.
568
An Act for the better Ordering of the Militia Forces in the several Counties in the Part of Great Britain called England. 1757. 30 Geo II, c. 25.
569
McFlynn F. Op. cit. P.18.
570
Свечин А. Эволюция военного искусства. М-Л., 1927. С. 107.
571
См. например: Western J. English militia in the 18th century. The story of the political issue 1660–1802. L., 1965; Hassel-Smith A. Militia rates and militia statutes 1558–1663 / ed. by P. Clark. Leicester, 1979.
572
An Act for ordering the Forces in the several Counties of this Kingdom. 1662. 14 Car. II, c. 3.
573
Сарапкина Е.Н. Законодательное регулирование деятельности милиции в Англии в середине XVII века // Вестник Академии экономической безопасности МВД России. 2010. № 4. С. 112.
574
Станков К.Н. Военные реформы английского короля Якова II Стюарта // Вести Волгоградского государственного университета. Серия 4: История. 2010. № 1. С. 104.
575
В середине XIX в. магистраты претерпели трансформацию, в ходе которой лишились большей части административных полномочий и приняли современную форму суда низшей инстанции правосудия.
576
Англ. felony.
577
Англ. misdemeanor.
578
Англ. petty and special sessions.
579
McFlynn F. Op. cit. P. 19.
580
Англ. justice of peace.
581
Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / под ред. акад. В.М. Корецкого. М., 1961. С. 207–311.
582
Англ. writ of dedimus potestatem.
583
Колоколов Н.А. Мировая юстиция: вчера, сегодня, завтра // Вестник Московского университета МВД России. 2018. № 5. С. 132.
584
Исаков А.Р., Точиева М.М. Становление мировой юстиции в зарубежных странах: опыт Великобритании и Франции // Вестник Поволжского университета управления. Т. 19. 2019. № 1. С. 28.
585
Англ. trading. Имеет место игра слов помимо общепринятого смысла, имеет значение «злоупотребление влиянием».
586
«Второй преступницей оказалась несчастная женщина, которую стражники задержали, приняв за уличную женщину. Ей вменялось в вину пребывание на улице после полуночи; на этом основании стражник объявил, что считает ее обычной шлюхой. Задержанная сказала в свое оправдание (и это была сущая правда), что она служанка у владелицы небольшой лавчонки и что хозяйка, собираясь вот-вот разродиться, послала ее за повитухой; все это могут подтвердить их соседи, если только ей позволят послать за ними. Судья поинтересовался, почему она не сделала этого раньше, на что служанка ответила, что