– Маюнь. Где ты живешь? Может, проводить тебя домой?
– Я жил у тетушки Мин. Она привезла меня в город, мы долго ехали на повозке, и я не знаю, как добраться до ее дома. А своего у меня нет.
– Тетушка Мин была твоей родственницей?
– Нет… Она только недавно меня взяла к себе, – насупился мальчик. – Что значит «была»? Она умерла?
Я поморщилась и не решилась ответить, вместо этого перевела тему:
– Ты голодный? – И вопросительно посмотрела на Гоушэна. – Как думаешь, генерал не будет против, если я покормлю его?
– Детям не место в походе, – нахмурился демон.
– Когда будем проходить через ближайший город, пристроим его к кому-нибудь, – предложила я.
– Хозяин ни за что не согласится, – покачал головой Гоушэн. – Время еще тратить на такую возню.
– Я попробую уговорить генерала, – заявила я, хотя на самом деле уверенности, что Вэй Лун не выгонит ребенка сразу, как увидит, не было. Что ж, по крайней мере, перед этим я успею мальчика накормить.
Я взяла его за руку и потянула за собой. Он крепко сжал мою ладонь. Я подвела ребенка к своей палатке, вынесла несколько лепешек, миску риса и поставила все перед Маюнем. Мальчик с жадностью набросился на еду, словно не ел несколько дней. Сердце сжалось. «Тетушка Мин» его плохо кормила? Или это просто привычка: дали – бери?
Мэйлин, увидев ребенка, принялась ругаться:
– Мало ли попрошаек на улице, всех не накормишь! Прин… госпожа, вы посмотрите, он вам одежду испачкал! Вы бы о себе так пеклись, как о всяких оборвышах!
Гоушэн стоял рядом с ней и поддакивал. Я закатила глаза и отмахнулась от их слов. Маюнь тоже не отвлекался на замечания, продолжая торопливо жевать.
* * *
На следующий день мне предстояло объясняться уже с Вэй Луном. Маюня я оставила спать в своей палатке, а сама ранним утром, когда военный лагерь был укутан туманом, пошла к генеральскому шатру, держа в руках принадлежности для умывания. Выставленный караул без вопросов отошел в сторону.
Интересно, насколько со вчерашнего дня изменилось настроение Вэй Луна?
Я медленно подняла руку и откинула полог, стараясь не издать ни звука. Внутри было темно, лишь тусклый огонек свечи озарял сидящую за столом фигуру. Вэй Лун читал книгу. Он спать хоть ложился?
Вэй Лун поднял глаза, и по моей спине пробежал холодок. Хотя его взгляда из-за темноты толком и не было видно, я чувствовала его каждой клеточкой тела. «Мне нужно уговорить его не выгонять мальчика», – напомнила себе. Эта мысль подстегнула.
– Генерал, я пришла помочь вам умыться. – Я нацепила на лицо улыбку и смело прошла вперед. Нужно было выбрать правильный момент, прежде чем заговорить про ребенка, прощупать настроение.
Я поставила таз с водой на стол и аккуратно развернула полотенце. За время, что меня здесь не было, Вэй Лун переоделся и убрал вино, будто не он каких-то шесть часов назад заливал тут свое прошлое.
– Почему ты не кланяешься, когда заходишь к генералу, служанка Лю? – спросил он, не поворачивая головы.
Сказано это было будто нарочно, чтобы меня задеть.
– Вы же сказали, что будете звать меня Цайняо. Передумали, генерал?
– Как хочу, так и буду называть, – буркнул он, отчего-то смущаясь. – Сложи сначала письменные принадлежности и документы, убери их в сторону, чтобы не замочить.
– Как прикажете, генерал.
Я принялась делать, что сказано, краем глаза отмечая, что Вэй Лун следит за каждым моим движением. Кажется, он всю ночь просидел над картой местности и читал книги по военному искусству. На одном из конвертов я заметила подпись «Цаодуо» и замерла.
Не та ли это деревня, в которой герои «Тысячи слез…» держали оборону, когда Повелитель демонов призвал свое войско?
– Служанка Лю, ты разве грамотна? К чему так долго рассматривать конверты?
– Я уже закончила, генерал. – Я проигнорировала его укол и отвернулась. – Теперь я могу помочь вам умыться?
Он кивнул. Я поставила таз ближе к нему. Он окунул ладони, зачерпывая воду, умылся, потом прополоскал рот. Я взяла полотенце и аккуратно начала вытирать его руки, лицо.
Вэй Лун выглядел… мило – я даже залюбовалась: растрепанный, не выспавшийся, старавшийся скрыть смущение. Такой Вэй Лун мне нравился больше, чем тот, что вчера выгонял из шатра и пытался прожечь дыру во мне безумным красным взглядом.
Засмотревшись, я замедлила движения, что не укрылось от него.
– Ты плохо спала, Лю Луань? – внезапно спросил он холодным низким голосом. – У тебя руки дрожат.
«Да я просто не знаю, как к тебе подступиться!» – подумала про себя и постаралась улыбнуться еще шире.
– Восхищаюсь вашей красотой и мужественностью, генерал.
Однако в ответ на комплимент он помрачнел и сердито отодвинул меня в сторону. Да что я такого сказала?! Дерзишь ему – не нравится, комплименты отвешиваешь – не нравится!
– У тебя слишком длинный язык, служанка Лю. Гоушэн разве не вручил тебе трактат с правилами для слуг? Ты изучила их?
– Генерал, как бы я могла его изучить, когда вы сами сказали, что служанка Лю неграмотна? – Я снова взялась за тазик. – Раз вы умылись, я могу принести вам завтрак?
И, дождавшись кивка, убежала к полевой кухне, где повара уже начали готовить еду для солдат. Спрошу у Вэй Луна про Маюня, когда поест.
Старший повар собрал завтрак для генерала: рисовую кашу с сушеными грибами и зеленым луком и чай, попеняв, что не пристало генералу есть из общего чана с солдатами. Вот только я-то видела, что он был горд своей работой, да и солдаты, услышав, что каша в их мисках та же, что и в тарелке начальства – разве что луком не посыпана, – проникались к тому самому начальству еще большим уважением.
Взяв поднос с едой, я вернулась к Вэй Луну и поставила завтрак перед ним.
– Какие-то еще указания будут? Может быть, хотите убедиться, что еда не отравлена?
Я ждала, что он откажется или согласится, но чего точно не ожидала, так это следующих слов:
– Покорми меня.
На миг застыв в ступоре, я быстро взяла себя в руки. Улыбнувшись, аккуратно подцепила палочками грибочек и поднесла ко рту Вэй Луна. Он взял одними губами, не сводя с меня темного взгляда. Получилось настолько эротично, что я невольно сглотнула.
– Ты голодная? – насмешливо вздернул он бровь.
– Сначала накормлю вас, генерал, – едва слышно прошептала я. И принялась торопливо запихивать ему в рот порцию за порцией, пока Вэй Лун не начал кашлять.
– Стой. Да стой же ты… – Ему пришлось прикрыть рот рукой, потому