Заботы Элли Рэйт - Полина Ром. Страница 39


О книге
он бросил упаковывать какую-то посудину в бумагу и сказал своей клиентке:

-- Прошу прощения, госпожа, я сейчас… Только выгоню эту нищенку… – и вышел ко мне из-за прилавка.

Вряд ли бы я справилась с ним физически, но как только он двинулся ко мне, я во все горло заорала:

-- Господин Герхард! Господин Герхард!

От моих воплей этот продаван просто оторопел, не понимая, зачем я зову хозяина. Дверь скрипнула, и господин Герхард вошел в торговое помещение, а средних лет женщина, чья покупка так и не была упакована, приложив руку к груди с интересом наблюдала за конфликтом.

Не давая продавцу сказать ни слова, я протянула хозяину ладонь, на которой лежали четыре монеты и спокойно сказала:

-- Господин Герхард, я хотела бы купить у вас мясорубку.

Хозяин, кажется, был не слишком доволен этой сценой и сухо спросил:

-- Почему бы вам, девушка, не подождать одну минутку? Зачем кричать? Фредди вполне способен упаковать вам все, что вы пожелаете.

-- К сожалению, господин Герхард, Фредди способен только выгнать меня отсюда – я с удовольствием «заложила» противного продавана. – Утром, пока вас не было, я пыталась узнать у него цену мясорубки. К сожалению, господин Герхард, он категорически отказался отвечать мне, за то обозвал воровкой и нищенкой.

Женщина у прилавка с таким наслаждением слушала нашу беседу, что даже чуть приоткрыла рот, торопливо переводя взгляд с меня на хозяина и обратно. Мне даже стало немного неловко от такого неприкрытого любопытства.

Однако хозяин одним коротким взглядом вернул молчаливого Фредди за прилавок и тот, излишне лебезя, принялся упаковывать покупку женщины, перематывая бумагу бечевкой и любезно приговаривая:

-- Вот сейчас еще один узелок и вы, госпожа, донесете эту прекрасную кастрюлю без всяких забот! Сей момент, госпожа! Все для вашего же удобства! Вы же знаете, что в нашей лавке вас всегда ждет самое лучшее обслуживание!

Хозяин молча поманил меня пальцем в сторону, и когда женщина вышла, все время оглядываясь и, похоже желая услышать еще кусочек скандала, господин Герхард коротко приказал:

-- Обслужи девушку, болван. И запомни, в моем магазине рады любым покупателям.

Это было не совсем то, что я хотела. Я бы предпочла больше не общаться с хлыщеватым Фредди, но ждать хозяин не стал и снова ушел куда-то вглубь магазина.

Фредди, прикусив от злости губу, начал упаковывать мясорубку в бумагу и даже побагровел, когда я сказала:

-- Нет-нет, любезный. Сперва, будьте добры, соберите ее. Я хочу убедиться, что все детали на месте и она работает.

Он молча собрал мясорубку, я убедилась, что нижняя струбцина достаточно прочная, ручка вращается свободно, а решеток на выбор предлагается целых три с разными отверстиями. Присутствие парня мне было неприятно, и проверяла я свою покупку просто потому, что стоила она очень дорого, а на новую мне было бы просто жаль денег.

Однако Фредди, похоже, думал, что тупая селянка изводит его из вредности. В мясорубку он положил только одну решетку, две другие небрежно отодвинул в сторону.

-- Вы не все сложили, любезный.

-- За эти решетки нужно доплачивать! – довольно надменно произнес он, и даже отвернулся, глазея сквозь стекло на улицу, чтобы показать мне, как я ничтожна со своими мелочными придирками.

Терпение мое лопнуло окончательно и я, поймав его взгляд, четко выговорила:

-- Положи еще две решетки, скотина, и покажи мне миксер. А будешь хамить, я снова крикну господина Герхарда, и устрою возле лавки такой скандал, что слава по всему городу разлетится. Думаешь, после этого хозяин оставит тебя работать здесь?!

Я не кричала и не истерила, а говорила совершенно спокойно, понимая, что деваться ему некуда. Почему-то после этой моей выволочки он стал обращаться ко мне на «вы» и сделался также любезен, как и с предыдущей покупательницей.

Долго и подробно рассказывал мне из какой мастерской они получают миксеры и сколь надежны эти приборы, как господин Гехард придирчиво отбирает товары для магазина и дорожит своим честным именем и прочую ерунду. Я старалась не слушать эту пустую болтовню, но внимательно следила за его руками. Покрутила миксер сама, решила, что он вполне удобен, и приказала упаковывать.

Сама же я в это время размышляла о том, что мне жизненно необходимо приобрести приличную шубу или накидку и красивую теплую обувь. А то я в каждом магазине и даже в богатых лавках буду сталкивать точно с таким же отношением. Да и Ирвину нужно поменять гардероб, иначе парня затравят. _____________________ Для справки: первую мясорубку изобрел в середине XIX века Карл Фридрих Христиан Людвиг барон фон Дрез (1785-1851). Первый миксер придумал инженер Герберт Джонсон для торговых булочных в 1908 году. В продаже они появились в 1919. Получается, что в мире Элли Рэйт миксеры появились лет на 30-40 раньше, чем в нашем с вами, а вот мясорубки -- одновременно.

Глава 29

Менять одежду конечно было нужно, но я не рискну тронуть ни копейки из тех денег, что у меня остались. Слишком страшно мне представить, что однажды нечем будет накормить малышню. Значит – что? Значит, заначку не трогаем, а на одежду буду зарабатывать. Сейчас предстояло точно выяснить, чем именно. А то планов у меня – как у дурака фантиков, а нужно просто сесть и составить смету. Посчитать, что будет более выгодно. А потом и посмотреть, что пользуется большим спросом.

К моему удивлению перо и чернила у господи Ханны нашлись, и она охотно поделилась со мной, отмахнувшись от предложенного медяка:

-- Перестань! Уж с соседей-то за такую мелочь брать грешно.

Дети остались у нее: я отнесла небольшую кастрюльку супа, кашу на молоке с изюмом и

Перейти на страницу: