Тройня для дракона. Здравствуй, папа - Алисия Эванс. Страница 48


О книге
Я не стала окликать его и о чем-либо спрашивать. Раз он не посчитал нужным сообщить мне, значит, ничего не скажет даже после вопроса.

- Что случилось? – поинтересовалась я у слуги.

- Неожиданный визит, - вежливо произнес слуга.

Что-то в выражении его лица заставило меня усомниться в том, что это какой-то чиновник заглянул уточнить важный вопрос. Острова драконов защищены от любого посягательства чужаков. Сюда может пожаловать только… член семьи. А он у нас один.

Я сразу почувствовала, что что-то не так. Слуги, обслуживавшие ужин, начали странно переглядываться. В воздухе разлилось осязаемое напряжение. Только гувернеры были заняты детьми.

- Я сейчас вернусь, - улыбнулась я и тоже встала из-за стола.

Нет, не собираюсь сидеть, сложа руки, когда дома творится непонятно что. Кто прибыл? Зачем? Для чего? Все это я собираюсь выяснить! Я направилась в кабинет Нейтона. Если он где и примет незваного гостя, то только там. Приблизившись к дверям заветной комнаты, поняла, что не прогадала. Уже в коридоре стали слышны недовольные голоса.

Глава 15

- Зачем ты явился?! – басит Нейтон.

- Да как ты смеешь?! – голос Сильвестра я узнала сразу. Осознание, что мой палач стоит прямо за дверью, сильно охладило мой пыл. Накатила волна паники, сердце усиленно забилось в груди. Очень захотелось развернуться и сбежать обратно к детям.

– Я глава рода! Я имею право увидеть, что за детенышей ты сюда притащил! – эта фраза заставила меня остаться.

Все-таки речь идет о моих детях. Нельзя трусить, когда все так серьезно. Неизвестно, что придет в голову этому старому ящеру на этот раз. Не решит ли он что-то сделать с моими малышами?

- У тебя еще хватает наглости что-то требовать, отец?! – от рыка Нейтона у меня холодок побежал по спине.

За эти месяцы я привыкла к домашнему и доброму дракону, так что совсем забыла, каким он может быть, грозным, злым, даже опасным.

– Ты… Ты изгнал мою истинную! – выкрикнул Нейтон обвинение. – Наложил на нее внушение с запретом приближаться ко мне! Она была беременна! Что?! Не знал?! Это мои дети, слышишь ты?! Твои внуки, которые были у нее под сердцем, когда ты изгонял мою женщину в лесную чащу!!! – от его крика, казалось, трясутся стены.

Нейтон пребывает в такой ярости, что на месте его отца я бы заползла обратно в ту дыру, из которой он вылез. Однако старший Бельмонт благоразумием не отличается.

- Какая чушь! – громыхнул в ответ старый дракон. – Как бы она родила троих за такой короткий срок?! Эта женщина пудрит тебе мозги, а ты, дурак, веришь ей на слово! Всучила тебе своих нагуленышей, а ты и рад!

Раздался звук какой-то возни. Почему-то я подумала, что Нейтон начал бить отца, но быстро поняла, что тут что-то другое: стон, скрип, какой-то шорох и, наконец, глухой удар, будто кто-то упал.

- Ты… Ты чудовище, отец! – голос Нейтона звенит от злости и отчаяния. – Я верил тебе! Ты был моим наставником, моим учителем! Твое слово было для меня законом! Я всегда был уверен в том, что ты никогда не причинишь мне вреда, никогда не пойдешь против меня и тем более – против моей избранницы! Я верил тебе и за это поплатился. Я чуть не потерял истинную и подарок богов от нее – тройню. Мои дети лишь чудом выжили, и за это я никогда себя не прощу. И тебя.

Повисло тяжелое молчание. Я и сама стояла оглушенная речью Нейтона. В его словах, помимо гнева, звучало столько боли и сожаления, что мое сердце сжалось, но не сердце Сильвестра.

- Женщины не рожают тройни! Тем более от драконов! Покажи мне доказательства того, что дети от тебя! Наивный дурак! – кажется, от выпада дракона обалдел даже Нейтон.

- Отец, тебе лучше уйти, - выдохнул он, послышались тихие шаги. Кажется, дракон отошел от отца, – пока я тебя не придушил, - прозвучало без намека на смех.

- Да как ты смеешь?! Из-за какой-то безродной девки так говоришь с отцом?! – Сильвестр вообще не воспринимал слова сына всерьез.

- Если ты еще раз оскорбишь мою истинную, клянусь, я отрекусь от тебя! – гаркнул Нейтон неожиданно громко.

- Отречешься? – рассмеялся старый дракон. – Я пока еще глава рода, сынок. Не забывай об этом. Отречешься и потеряешь право наследования. И тогда твои нагуленыши уж точно не станут Бельмонтами! А!

Раздался звук удара. Я испуганно вздрогнула и прижала руки ко рту, чтобы не закричать. Они все-таки подрались. Учитывая, как драконы чтят свои семейные традиции и родителей, я поняла, что случилось что-то немыслимое.

- Я сам отрекусь от тебя, щенок! – Сильвестр говорит с трудом, будто ему трудно шевелить челюстью. – Выродки от безродной девки никогда не унаследуют власть и богатство Бельмонтов!

- Тогда мне проще убить тебя здесь! Как считаешь?! – Нейтон пребывает в бешенстве, как и его отец.

- Ха! Ты не способен, - уверенно произнес он. – Да и убийство быстро раскроют. Тогда ты и нагуленыши уж точно ничего не получите, так что не будь идиотом, сынок. В храме Триединого мы проведем ритуал на крови. И если эти дети действительно наши, то я сам отдам тебе бразды правления. Сила рода будет замыкаться на тебя, сын. Я даже готов извиниться перед этой безродной девкой. Но если они чужие, я никогда не приму их!

- Ты не приблизишься к моим детям! После того что ты сделал с их матерью, даже думать об этом не смей! Убирайся! – зарычал Нейтон. – Не доводи до греха.

Сильвестр лишь фыркнул. В щель из-под двери полился поток света, и все стихло. Сильвестр Бельмонт ушел.

- Ого! – раздалось над моим ухом. – Вот это взбучка!

Обернувшись, я с удивлением увидела Розали. Она стояла здесь все это время?

- Я думала, он его убьет, - призналась мне ведьма с нервным смешком. – А нет, сдержался. Ой! Идет! Бежим отсюда!

Подруга сжала мой локоть и потащила дальше по коридору. Если бы не она, я бы так и осталась стоять посреди коридора, пребывая в шоке от услышанного. Мы свернули несколько раз и вышли в оранжерею. В нос ударил запах цветов апельсинового дерева. Медленным шагом мы направились на прогулку.

- М-да, Ариша, интересная у тебя ситуация, -

Перейти на страницу: