Охота на мужа - Линси Сэндс. Страница 65


О книге
уготовил. Она вырвется на свободу. Только нужно придумать как.

— Финдли? — переспросил Ричард, хмурясь.

— Он самый, — мрачно подтвердил Роберт.

Он нетерпеливо подошел к окну гостиной и посмотрел на улицу — наверное, в сотый раз с тех пор, как Лиза исчезла.

— Ублюдок! — пробормотал Дэниел. — До меня доходили слухи, что он издевается над проститутками, но я не думал, что он покусится на женщину благородного происхождения.

Роберт что-то буркнул под нос, глядя на пустую улицу перед домом и отчаянно желая, чтобы к дому подъехал экипаж, который Лиза наняла, и она бы легко вышла из него, живая, здоровая и довольная. Конечно, этого не произошло, как и во все предыдущие разы, когда он смотрел в окно.

— И Лиза как исчезла после полудня, так и не появлялась? — спросил Дэниел.

— Да, — подтвердил Роберт. — Она решила сама поехать и нанять сыщика, и велела Гарри нанять для нее кеб.

— Что-о? — удивился Ричард. — Зачем это она нанимает сыщика?

Ричард стиснул зубы, но потом нехотя признался:

— Бет сказала, что она хотела нанять сыщика, который охранял бы ее вместо меня, тогда мне не придется этим заниматься.

На минуту в гостиной воцарилось молчание. Потом Дэниел спросил:

— И она отправилась одна? Не взяла с собой даже Бет?

— Как я понял, она собиралась взять Бет и лакея, но потом убежала, не взяв никого.

— А мы точно знаем, что она уехала добровольно? Что ее не увезли насильно? — мрачно поинтересовался Ричард.

Роберт вздохнул и потер лоб.

— Хендерс видел, как она уезжала. Он сказал, что она выбежала из гостиной, потом выскочила за дверь — и прямиком в кеб. Он сказал, что она казалась чем-то расстроенной.

— Интересно, из-за чего она могла расстроиться? — спросил Ричард с серьезным видом.

Роберт пожал плечами.

— Прямо перед этим мы с ней разговаривали, но нас прервали. Я сказал, что мы закончим разговор, как только я освобожусь.

— И она убежала, чтобы этого избежать, — заключил Дэниел. Он подошел к Роберту и хлопнул его по спине: — Да-а, умеешь ты находить общий язык с Лизой.

— Твой сарказм неуместен! — прорычал Роберт. — Я пытался ей объяснить, что я осознал, насколько глупыми и необоснованными были мои страхи из-за ее предполагаемой будущей неверности. Что они были результатом паранойи моего отца и его ненависти к женщинам.

— Я знал, что в конце концов ты это поймешь, — тихо сказал Ричард. — Что тебе помогло это осознать?

— Наш разговор прошлой ночью, — признался Роберт, не глядя по сторонам. — Ричард, ты был прав. Мой отец был озлобленным дураком и женоненавистником. — Он вздохнул и покачал головой. — Как только до меня это дошло, я стал смотреть на все иначе.

— Хм, значит, говоришь, ты пытался объяснить все это Лизе? — вставил Дэниел. — Она не стала тебя слушать?

— У нее не было возможности меня выслушать. Я еще мало что успел сказать, когда Хендерс сообщил, что приехал Смит, и мне пришлось уйти.

— И тогда она сбежала, — пробормотал Дэниел. Он подошел к Роберту, остановился рядом с ним и тоже выглянул в окно. — Значит, ее нет дома уже больше двух часов.

— Я знаю. Поначалу я не волновался, в это время движение в городе может быть медленным, да и сама встреча с сыщиком могла занять целый час. Но все-таки перед самым вашим возвращением я послал Гарри выяснить, не вернулся ли возница кеба без Лизы или не случилось ли еще что-нибудь. Он мне доложит, когда вернется.

Едва Роберт договорил эти слова, как из холла донесся какой-то шум. Он повернулся и вопросительно посмотрел в ту сторону. Ричард направился к двери, чтобы узнать, в чем дело. В этот момент дверь распахнулась и на пороге возник Гарри, он тащил за собой извозчика, крепко держа его за локоть.

— Милорд, прошу прощения за вторжение, — пробормотал главный конюх, кивая своему господину. — Но я думаю, вам будет интересно услышать, что этот «джентльмен» может рассказать о том, как он поступил с мисс Лизой.

— Я ничего с ней не сделал! — запротестовал извозчик, яростно пытаясь высвободиться из железной хватки Гарри. — Вообще ничего! Я никогда в жизни никому не причинил боли, и ей тоже ничего не сделал.

— Расскажи ему то, что ты рассказал мне! — рявкнул Гарри и хорошенько встряхнул извозчика. Еще до того, как тот успел что-то сказать, Гарри повернулся к Роберту: — Он высадил мисс Лизу в самой худшей части Лондона и сбежал, оставив ее одну, без защиты, — с отвращением сообщил главный конюх. — Он пытался меня убедить, будто она сама потребовала, чтобы он ее оставил и уехал, но мисс Лиза никогда бы этого не сделала. Мне пришлось немного пустить в ход кнутовище, и это его убедило. Он в конце концов признался, что прямо перед тем, как мисс Лиза вышла из дома, к нему подошел какой-то малый, по виду похожий на лорда, и предложил ему кошелек монет, если он оставит мисс Лизу одну. — Гарри свирепо посмотрел на вырывающегося извозчика. — И ведь он взял деньги, он согласился! И бросил ее там, как какую-нибудь бедную бездомную бродяжку!

— Где? — взревел Роберт.

Он стремительно подошел к извозчику и навис над ним со свирепым видом. Больше ничего делать не пришлось, тот тут же пролепетал адрес. Услышав его, Роберт отшатнулся, как от удара. Это и в самом деле был, пожалуй, худший район Лондона. Ни одна женщина не будет там в безопасности, не говоря уже о красивой и беззащитной молодой леди вроде Лизы.

Он не задумываясь зашагал к двери, но потом резко остановился, потому что Ричард схватил его за руку.

— Роберт, ее там уже нет. Он оставил ее больше двух часов назад.

Роберт повернулся к нему, мрачный как туча.

— Если Финдли хотел, чтобы ее оставили там, значит, у него была на то причина, — резонно заметил Ричард. — Я уверен, когда она оказалась там одна, не имея возможности уйти, он появился там как ее спаситель.

— Да, — поддержал друга Дэниел. — И она будет так счастлива увидеть в том ужасном районе знакомое лицо, что с радостью сядет в его экипаж. Пойдет с ним, как агнец на заклание.

От этого определения Роберт невольно поморщился.

— Значит, я поеду к Финдли.

— Возможно, он уже везет ее в Гретна-Грин, — заметил Дэниел. — Миссис Морган говорила, что он собирался на ней жениться.

— После того как он ее изнасилует, — тихо напомнил Ричард.

Роберт снова метнулся к двери, но Ричард опять схватил его за руку и потянул обратно.

— Остановись и подумай. Ты не можешь просто так взять и помчаться

Перейти на страницу: