В половине седьмого я наконец смогла переодеться в своё лучшее платье – тёмно-синее, с кружевным воротником, которое нашлось в шкафу Лессы. Анна помогла мне уложить волосы и даже настояла на лёгком макияже – немного румян и подводки для глаз.
– Вы должны выглядеть соответствующе, – строго сказала она. – Гильдейцы оценивают не только еду, но и тех, кто её готовит.
В без пяти семь я была готова. Оставив Анну и Эмму добдеть над последними штрихами десертов, которые доставят позже, я направилась к зданию гильдии – величественному каменному строению на центральной площади города.
У входа меня встретил Фейрвезер, одетый в парадный камзол с эмблемой гильдии.
– Мисс Хенли! Рад, что вы всё-таки пришли. Признаюсь, я сомневался, зная о том… двойном поручении, которое вам дали.
– Я решила, что смогу справиться с обоими, – улыбнулась я. – Ужин уже подаётся, господин Фейрвезер. Надеюсь, члены гильдии останутся довольны.
– Судя по ароматам, доносящимся из обеденного зала, в этом нет сомнений, – кивнул он. – Но прежде чем присоединиться к трапезе, нам нужно решить вопрос вашего вступления. Совет уже собрался в малом зале.
Он провёл меня через просторный вестибюль в небольшую комнату, где вокруг овального стола сидели примерно десять человек – все мужчины, все в возрасте от сорока и старше, все в дорогих костюмах с эмблемами гильдии на лацканах.
– Господа, позвольте представить вам мисс Лессу Хенли, – объявил Фейрвезер. – Владелицу рыбной лавки, которую мы рассматриваем в качестве кандидата в члены нашей гильдии.
Все взгляды тотчас обратились на меня, и я вдруг почувствовала, как внутри всё сжалось. Но затем вспомнила, что за свою прежнюю жизнь я неоднократно выступала перед куда более суровой аудиторией. Расправив плечи, я сделала шаг вперёд и поклонилась, как того требовал этикет.
– Для меня большая честь стоять перед вами, уважаемые члены гильдии.
– Мисс Хенли, – заговорил седовласый мужчина, сидевший во главе стола. – Я Гарольд Вейн, глава гильдии торговцев Мареля. Мы рассмотрели вашу кандидатуру и готовы принять вас в наши ряды. Вы принесли вступительный взнос?
Я сглотнула, услышав фамилию. Вейн – значит, отец Тобиаса. Неудивительно, что Эмма была так насторожена.
– Да, господин Вейн, – ответила я, доставая кошелёк с двадцатью флоринами – всеми нашими сбережениями. – Вот вступительный взнос.
Фейрвезер принял кошелёк, пересчитал монеты и кивнул главе.
– Всё верно, двадцать флоринов.
– Превосходно, – кивнул Вейн-старший. – Теперь, прежде чем мы проголосуем за ваше принятие, у членов совета есть вопросы к вам, мисс Хенли?
Со всех сторон посыпались вопросы – о моих планах развития лавки, о методах обработки рыбы, о поставщиках, о конкуренции с другими торговцами. Я отвечала чётко и уверенно, опираясь как на знания Валентины о современном бизнесе, так и на растущий опыт Лессы в местной торговле.
Наконец, вопросы иссякли, и Вейн-старший объявил голосование. Члены совета по очереди высказывались – «за» или «против» моего принятия в гильдию.
К моему облегчению, «против» высказался только один – сморщенный старик, который проворчал что-то о «неподобающем для женщины занятии». Все остальные, включая Вейна-старшего, проголосовали «за».
– Поздравляю, мисс Хенли, – торжественно произнёс глава гильдии. – Вы приняты в гильдию торговцев Мареля. Фейрвезер, выдайте новому члену эмблему и устав.
Казначей протянул мне небольшую серебряную брошь с символом гильдии – весами и рыбой – и свиток с уставом.
– А теперь, – улыбнулся Вейн-старший, – предлагаю перейти в обеденный зал и отведать тот замечательный ужин, который, судя по ароматам, подготовила для нас наш новый член.
Когда мы вошли в обеденный зал, я с гордостью увидела, как красиво расставлены все приготовленные нами блюда, как умело прислуживают наёмные слуги, как одобрительно кивают гильдейцы, пробуя закуски.
Ужин прошёл великолепно. Каждое блюдо встречалось с восторгом, особенно мой фирменный рыбный пирог, рецепт которого я придумала специально для этого случая. Даже Родерик, которого я заметила среди младших членов гильдии, был вынужден признать превосходное качество еды, хотя делал это с явной неохотой.
После десерта – изумительных пирожных от Гортензии – Вейн-старший поднялся с бокалом вина.
– Господа, предлагаю тост за нашего нового члена, мисс Лессу Хенли, чьё кулинарное мастерство равно её деловой хватке. Пусть процветает её лавка, и вместе с ней процветает наша гильдия и весь Марель!
– За мисс Хенли! – поддержали гильдейцы, поднимая бокалы.
Я почувствовала, как щёки заливает румянец. Никогда ещё, ни в своей прежней жизни, ни в нынешней, я не испытывала такого триумфа. Это был не просто личный успех – это была победа над обстоятельствами, над предрассудками, над теми, кто не верил в меня.
После ужина ко мне подошли несколько членов гильдии с предложениями о сотрудничестве. Кто-то хотел заказать угощение для семейного торжества, кто-то интересовался возможностью поставок моих деликатесов в свои торговые дома. Я любезно со всеми беседовала, обменивалась любезностями, договаривалась о встречах.
И вдруг среди всей этой суеты я заметила Тобиаса, который стоял у окна, наблюдая за мной с непонятным выражением на лице – смесь гордости, удивления и… сожаления?
– Поздравляю, – тихо сказал он, когда я подошла к нему. – Ты превзошла все ожидания. Мой отец впечатлён, а его непросто впечатлить.
– Спасибо, – ответила я, всё ещё чувствуя некоторую настороженность. – Надеюсь, твой отец не был против моего принятия в гильдию?
– Нет, – Тобиас покачал головой. – Напротив, он был одним из тех, кто настоял на твоём приглашении. Отец всегда ценил талант и деловую хватку, даже если… – он запнулся, – даже если не одобрял некоторые мои личные выборы.
Я поняла, что он говорит о нашей бывшей помолвке. Значит, отец действительно был против их брака. Интересно, насколько сильно это повлияло на решение Тобиаса оставить Лессу в трудную минуту?
– Что ж, – сказала я, решив не углубляться в эту тему. – Теперь нам придётся часто видеться на собраниях гильдии. Надеюсь, это не будет… неловко.
– Не будет, если ты не захочешь, – мягко ответил он. – Лесса, я знаю, что причинил тебе боль. И я не ожидаю, что ты простишь меня сразу. Но, может быть, со временем…
– Тобиас, – прервала я его, – сейчас не время и не место для таких разговоров. Давай просто… будем коллегами по гильдии. Хорошо?
Он кивнул с лёгкой грустью в глазах.
– Как пожелаешь. Но знай, что я всегда готов помочь, если тебе понадобится что-то в гильдии или… что угодно.
С этими словами он откланялся и отошёл к группе молодых гильдейцев, оставив меня в смешанных чувствах.
Возвращалась домой я поздно вечером в сопровождении Марка, который настоял на том, чтобы проводить меня. Улицы Мареля были