– Инес для тебя недоступна, – не отступал мой дядя. – Она моя племянница, понимаешь? Ее родители погибли. В мои планы не входит какая-либо привязанность между вами. Даже дружеская. Не хочу показаться грубым, но я бы никогда этого не допустил.
– Поверьте мне, – сказал Уит без тени иронии, – я к ней не приближусь.
– Дай мне слово.
– Обещаю вам.
– Хорошо, – сказал мой дядя. – Она может оказаться более полезной, чем мы оба предполагали.
CAPÍTULO QUINCE
Глава 15
Я отскочила от дверного проема, чувствуя, как пылают мои щеки. От унижения кровь закипела у меня в жилах. Когда я впервые встретила Уита, он показался мне надоедливым ухажером. С тех пор я действительно считала его своим другом… Нет. Пора признаться себе. В глубине души я боролась с притяжением, которое испытывала к Уиту с того самого дня, который мы провели на рынке.
Уит заступился за меня. Не отходил от меня ни на шаг в салоне. Мы вместе дали отпор моему дяде. «Разрешите ей остаться». Уит никогда не узнает, как много значили для меня эти слова. Всю жизнь мне отказывали, и его поддержка ощущалась, как радушный прием.
Но он явно испытывал ко мне лишь дружеские чувства.
И это к лучшему. Я не могла этого забыть. Но даже у нашей дружбы были пределы. Записка матери, о которой я не могла ему рассказать. Квадратная карточка с изображением ворот, о которых я не могла его расспросить. Недоверие к моему дяде, которое он никогда не разделит.
Уит не был моим другом.
Он работал на моего дядю.
К тому времени, как я добралась до своей каюты – точнее, до кладовки, – мне удалось успокоиться. С этого момента нужно было сосредоточиться на будущем. Я хотела узнать, что случилось с моими родителями. Если я собиралась что-то разнюхать на месте раскопок, нельзя допустить, чтобы кто-то заподозрил неладное или начал следить за мной. С тех пор как магия коснулась меня, мне хотелось узнать больше о Клеопатре. Я мысленно видела ее и теперь направлялась к месту ее возможного захоронения. Желание найти Клеопатру почти переполняло меня.
Вот почему я не могла отвлекаться на посторонние вещи.
Я вытащила из-под кровати свою холщовую сумку и изучила ее содержимое. Окинула взглядом разбросанные по комнате вещи, осознав, что большая их часть предназначалась для лагерной жизни. Палатки и противомоскитные сетки, постельное белье из грубой ткани и тонкие подушки. Рядом с вещами лежала большая кожаная сумка. Быстро заглянув внутрь, я увидела несколько бутылочек с лекарствами, а также бутыли с уксусом и почему-то винный камень.
Резкий стук в дверь заставил меня замереть, пока я расстилала покрывало на узкой кровати. Вероятно, пришел мой дядя, и я разозлилась, снова вспомнив его слова.
Он считал меня пешкой в своей игре.
Tío Рикардо думал, что может контролировать меня, но я никогда этого не допущу.
Стук в дверь снова отвлек меня от моих мыслей. Я вздохнула и, нахмурившись, открыла дверь.
Но на пороге стоял не дядя.
Уит весело смотрел на меня, убрав руки в карманы. На его губах играла знакомая легкая улыбка. Он прислонился к дверному косяку, опустив подбородок, и его лицо оказалось так близко к моему. Если бы я не слышала лично, что он сказал обо мне Tío Рикардо, я бы ни за что не поверила.
Уит бросил взгляд через мое плечо.
– Обустраиваешься, дорогая?
И в этот момент весь здравый смысл покинул меня. Я уставилась на него в бессильной ярости. Его слова громко звучали в моих ушах. «Ее красота не вскружила мне голову».
– Осторожнее, не советую обращаться к леди так фамильярно. Какая-нибудь несчастная девушка может найти особый смысл в твоих словах.
Уит рассмеялся, запрокинув голову.
– Если кто-то примет это за более глубокие чувства с моей стороны, что ж… значит, эта девушка действительно глупа. – Он лениво оглядел меня, прищурившись. – Вот если бы я назвал даму по имени, это была бы совсем другая история.
Я замерла, чувствуя, как земля уходит у меня из-под ног.
– Не хочешь объясниться?
– Нет.
Я подняла голову и встретилась с его голубыми глазами.
– Ты назвал меня по имени.
Уит прищурился.
– Когда?
– Когда я была в смертельной опасности.
На его лице отразилось облегчение. Жесткие морщинки в уголках его рта разгладились.
– О, ну, это другое дело.
– Почему?
– Вы были в смертельной опасности.
Я потерла глаза, внезапно почувствовав себя обессиленной. Падение в реку совершенно потрясло меня.
– Чего ты хочешь, Уит?
Он вздрогнул, услышав свое имя.
– Не называйте меня так.
– Lo siento [38], ты предпочитаешь имя Уитфорд?
– Так меня называет только ваш дядя.
– Значит, Уит. Тебе что-то нужно?
Он оценивающе посмотрел на меня.
– У вас есть все необходимое? Зубная щетка? Подушка? Одеяло?
– Да, мне удалось пронести на борт несколько полезных вещей.
– Захватывающая история, не сомневаюсь.
Я вспомнила, как переодевалась в тунику рядом со зданием, переживая, что меня увидят, и боясь не успеть подняться на борт.
– Конечно, в ней были яркие моменты.
Мы замолчали, и только шум Нила нарушал тишину. Мягкий свет, падающий в каюту через маленькое окошко, плясал на лице Уита. От его серьезного вида у меня перехватило дыхание.
– Я рад, что добрался до вас вовремя, – тихо произнес он.
– Я тоже.
Уит отошел от двери, и на его губах мелькнула усмешка.
– Спокойной ночи, дорогая.
Я изучила свой гардероб, раздумывая, что бы надеть. Мой выбор был весьма ограничен: два прогулочных платья, пара турецких шаровар и мятая кремовая блузка, одна пара туфель. Я отказалась от велосипедного костюма и остановилась на желтом муслиновом платье, достаточно теплом для прохладных вечеров и достаточно женственном для соблюдения приличий. Волосы я не расчесывала уже несколько дней, и последствия были ужасающими. Непослушные локоны обрамляли мое лицо, не поддаваясь укрощению, каждая прядь жила собственной жизнью. Я убрала верхнюю половину волос со лба и закрепила их лентой. Отражение в зеркале было плачевным: волосы уложены кое-как, одежда помята, щеки впалые.
Я вздохнула. Без служанки на большее я не была способна.
Утренний свет проникал в комнату из единственного окна. Прежде чем отправиться в салон, я ополоснула лицо прохладной водой. Все уже собрались за столом и замерли при моем приближении. Исадора улыбнулась поверх своей кружки, ее отец окинул меня отнюдь не дружелюбным взглядом. Вероятно, высматривал оружие в складках моей юбки. Мистер Хейз раздраженно покосился на него. Карим разлил кофе