О чем молчит река - Изабель Ибаньез. Страница 81


О книге
артефакты. Моя мать оставила мне записку, – я протянула ее Уиту, – но теперь… ты говоришь, что она лгала мне.

– Она действительно солгала, – процедил он.

Уит прочитал записку, все еще сжимая кулак возле своего бедра. Закончив, он сложил ее и вернул мне.

– Это все? – Его голос звучал напряженно, как будто он пытался сдержать свой гнев.

Я покачала головой.

– Она сказала мне, что Tío Рикардо убил моего отца.

– Что?

Я вздрогнула.

– Я случайно подслушала, как он говорил о Papá, в ту первую ночь, когда я прокралась на дахабию. Похоже, они поссорились.

– Да, но Рикардо не убивал твоего отца.

– Тогда кто это сделал? – воскликнула я. – Было совершенно очевидно, что дядя лгал мне с самого начала. Сочинил какую-то нелепую историю о том, что мои родители заблудились в пустыне. Я не знала, что думать, кому верить. Я все еще не знаю, могу ли доверять тебе. В Каире я нашла письмо, написанное моей матерью для месье Масперо, в котором она просила о помощи, потому что считала, что ее брат стал преступником.

Уит сел передо мной, скрестив ноги.

– Твой дядя не занимается контрабандой, Инес. – Он глубоко вздохнул. – Существует организация под названием «Компания», ее членов называют Кураторами. Именно они управляют «Торговыми вратами», а твоя мать поставляет товары для их аукционов.

Я попыталась осмыслить его слова, складывая воедино все, что он сказал.

– Моя мать – Куратор, – повторила я.

Уит кивнул.

– Рикардо подозревал правду, а еще думал, что в этом замешан твой отец. – Он внимательно и настороженно посмотрел мне в глаза. – Хочешь сказать, что это не так?

– Судя по словам моей матери, нет, – прошептала я. – Она сказала, что он мертв.

Уит побледнел и запустил руку в волосы.

– Ты должна кое-что знать, Инес. Она… изменяла ему. Я узнал об этом случайно, и твоя мать заставила меня поклясться, что я никому не скажу. Заверила меня, что совершила ошибку и больше этого не повторится. Но потом я заметил, как надолго она пропадала. Почти не писала твоему отцу. Тогда я подумал, что она по-прежнему с кем-то встречается.

У меня закружилась голова.

Я не могла поверить своим ушам. Это казалось таким же неправильным, как ночь без Луны или русло реки без воды. Я тряхнула головой. Звон в ушах становился все громче.

Когда я заговорила снова, мой голос был хриплым.

– Она была так рада меня видеть.

– Вполне возможно. – Уит поколебался. – Сколько артефактов она забрала?

Я горько рассмеялась.

– Около трехсот. Украшения, погребальные лодки и статуэтки из известняка.

На лице Уита мелькнуло странное выражение, как будто ему в голову пришла ужасная мысль.

– А свитки пергамента? Одиночный лист?

Я вскинула брови.

– Mamá тоже спрашивала об этом листе. Я знала, что ты что-то ищешь. Что это?

– На нем должна быть изображена змея, пожирающая саму себя. Уроборос. Слышала что-нибудь о нем?

Я покачала головой.

– На пергаменте также должны быть надписи на греческом, рисунки и диаграммы, – продолжил Уит. – Он похож на инструкцию.

– Нет, – сказала я. – Я не находила ничего подобного. Что это?

– Алхимия, – сказал он.

– Алхимия? – переспросила я.

– Сейчас это не важно. Главное – это Лурдес.

Верно. Моя мать-воровка.

– Я все еще кое-чего не понимаю. Что насчет письма Масперо?

– То, которое ты нашла в их гостиничном номере? Она могла легко его подбросить. Подумай сами – почему она не отправила его?

В памяти живо всплыл конверт. Его тяжесть в моих руках, помятое письмо внутри. На нем даже не было марки. Я хотела возразить, защитить свою мать, но у меня не хватило слов. Каждое мгновение, проведенное с ней, было испорчено ее обманом. Я, как глупый ребенок, помогла ей украсть бесценные произведения искусства, имеющие огромное историческое значение. Мой дядя будет опустошен, узнав правду.

Мама все продумала.

– Она хотела, чтобы это письмо нашли, чтобы подозрение пало на ее брата. Я была такой идиоткой, – сказала я. – Все это время она манипулировала мной.

Уит мягко опустил ладонь мне на плечо.

– Она использовала твою любовь против тебя. Это подло. Я бы тоже поверил своей матери.

Стыд затягивал меня, как зыбучие пески. Я не заслуживала ни сострадания, ни снисхождения. Мой поступок был непростительной глупостью.

– Ты не обязан проявлять доброту ко мне.

– А ты, – строго сказал Уит, – не будь так строга к себе. Только не из-за этого.

Я услышала его слова, но не могла принять их. Я совершила ужасную ошибку, и все во мне хотело исправить ее.

– Что мне теперь делать?

– Иди спать, – тихо произнес Уит. – Утром мы поговорим с Рикардо.

Сердце ухнуло у меня в груди.

– Ты не обязан идти со мной.

– Я знаю. Но я пойду. – Уит убрал руку, и я тут же почувствовала, как мне не хватает тепла его ладони на своей коже. – Постарайся уснуть, Инес.

Он повернулся, чтобы уйти.

– Уит, – сказала я.

Уит замер у входа.

– Что?

– Ты очень порядочный, – сказала я. – Хотя и притворяешься другим.

– Пообещай, что никому не расскажешь, – ответил Уит с легкой улыбкой, а затем выскользнул из комнаты.

Я бросилась навзничь на свой спальный мешок. В голове у меня все перемешалось. Единственный способ все исправить – это остановить мою мать.

Но я понятия не имела как.

CAPÍTULO VEINTIOCHO

Глава 28

Рождественским утром я открыла глаза, объятая ужасом. Еще глубже зарылась в одеяло. Горе повисло в комнате, как туман в промышленной части Буэнос-Айреса. Через несколько минут я встречусь со своим дядей и скажу, что предала их всех, прямо у них под носом. Умывшись и одевшись, я вышла из комнаты. Ладони у меня были липкими от пота. Уит стоял, прислонившись к стене, с кружкой чая в руках.

Он молча протянул ее мне, и я робко улыбнулась.

– Он у костра, – пробормотал Уит. – С Абдуллой.

Я вздрогнула. Конечно. Я не могла поговорить только с дядей: мой поступок затронул и Абдуллу, возможно, его даже в большей степени. Члены команды уже приступили к работе. Мой дядя и Абдулла изучали журнал, разложенный перед ними. Вероятно, обсуждали открытие гробницы. У меня внутри все сжалось.

Я собиралась полностью испортить им момент.

Мы с Уитом шли бок о бок, а потом сели перед костром на свободные циновки, прижавшись друг к другу. Он был хорошим другом, одним из лучших в моей жизни.

Tío Рикардо не отрывал взгляда от журнала.

– Разве тебе не следует отправиться в сокровищницу, чтобы поработать над эскизами?

Я крепко сцепила руки на коленях.

– Я должна кое-что сказать вам обоим.

Tío Рикардо и Абдулла одновременно подняли головы

Перейти на страницу: