Довольно часто Катулла навещал его друг Кальв, добровольно взявший на себя все хлопоты по лечению больного поэта и уходу за ним. Катулл неизменно встречал приходящего друга слабой улыбкой. Тихим голосом, старясь не кашлять, он спрашивал Кальва об общих знакомых, о городских делах и прочих пустяках, но было заметно, что даётся ему это через силу. Кальв прекрасно видел, что друг с каждым днём всё больше угасает, но старался не подавать вида, по-прежнему шутил с Катуллом, подбадривал его.
В конце декабря состояние поэта резко ухудшилось. Несмотря на то что Кальв приглашал к Катуллу самых лучших врачей, все их попытки облегчить мучения больного оказались тщетными. Однажды посреди ночи у Катулла обильно хлынула горлом кровь, что заставило его подняться с постели. Собрав все оставшиеся силы, он подошёл к окну и дрожащей рукой открыл ставни. Непроглядная тьма окутала Вечный город, и только лишь холодные звёзды ярко светили с небес. Несчастный поэт поднял голову, со слезами на глазах в последний раз взглянул на звёздное небо, пошатнулся и замертво повалился на пол.
Неизвестно, где был похоронен Гай Валерий Катулл – в Риме или в своей родной Вероне, ведь гробница поэта не найдена до сих пор. Вероятно, человеческое равнодушие или неумолимые силы природы давным-давно стерли её с лица земли.
Приложения
Приложение 1
Основные свидетельства античных писателей о жизни и творчестве Гая Валерия Катулла
1. КОРНЕЛИЙ НЕПОТ
«О знаменитых людях»
XXV. Тит Помпоний Аттик. 12.4.
…о Калиде я осмеливаюсь с уверенностью утверждать, что после смерти Лукреция и Катулла это был первый поэт нашего времени…
(Перевод Н. Н. Трухиной)
2. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК
«Сатиры»
I. 10.17–19.
Нам бы не худо последовать им, а их не читают
Ни прекрасный собой Гермоген, ни та обезьяна,
Чьё всё искусство в одном: подпевать Катуллу да Кальву!
3. АЛЬБИЙ ТИБУЛЛ
«Элегии»
III. 6.41.
Дочка Миноса, была ты воспета учёным Катуллом…
4. СЕКСТ ПРОПЕРЦИЙ
«Элегии»
II. 25.1–4.
Мне появилась одна прекрасная в скорби утеха.
Раз, по веленью судьбы, смолкло: «Почаще ходи!»
Пусть её образ затмит все другие в моих песнопеньях,
Если согласен ты, Кальв, если дозволишь, Катулл.
II. 34. 87–88.
Этот же слышен напев и в игривых листочках Катулла,
Лесбия милостью их стала Елены славней.
5. ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН
«Любовные элегии»
III. 9.61–62.
Там навстречу ему, чело увенчав молодое
Лаврами, с Кальвом твоим выйди, учёный Катулл!
III. 15.7.
Мантуи слава – Марон, Катулл прославил Верону…
«Скорбные элегии»
II. 427–430.
То сладострастный Катулл воспевает большею частью
Женщину, изобретя прозвище Лесбии ей,
Мало того, без стыда признаваясь в других увлеченьях,
Пишет, что изменял многим со многими он.
6. ГАЙ ВЕЛЛЕЙ ПАТЕРКУЛ
«Римская история»
II. 36.2.
Кому, в самом деле, неизвестно, что в это время расцвели <…> авторы поэтических произведений Варрон и Лукреций, а также Катулл, не менее великий в своём поэтическом творчестве.
(Перевод А. И. Немировского, М. Ф. Дашковой)
7. ПЛИНИЙ СТАРШИЙ
«Естественная история»
Предисловие. 1.
«Ведь ты неизменно / Безделки мои кое-чем почитал», чтобы заодно немного пригладить Катулла, моего сотоварища (ты же помнишь и это военное словцо): поскольку он, как ты знаешь, поменял порядок начальных слогов, что получилось грубее, чем он хотел бы выглядеть в глазах своих веранчиков и фабуллов.
(Перевод Е. В. Илюшечкиной)
XXVIII. 4.19.
Как Феокрит у греков, так у нас Катулл и совсем недавно Вергилий представили любовные чары [в своих произведениях].
(Перевод М. Е. Бондаренко)
XXXVI. 7.48.
В Риме первым, как передаёт Корнелий Непот, облицевал мраморными плитами все стены своего дома на Целийском холме Мамурра, родом из Формий, римский всадник, префект фабров Гая Цезаря в Галлии, и это придумал, чтоб не было какого-нибудь изъяна в его бесчестии, такой зачинатель. Ведь это тот самый Мамурра, разнесённый в стихах Катулла из Вероны. Дом его сказал яснее, чем Катулл, что он, как это и на самом деле, обладает всем тем, чем обладала Галлия Комата. И тот же Непот добавляет, что у Мамурры у первого во всём доме все колонны были только из мрамора, причём все цельные и из каристийского или лунского.
(Перевод Г. А. Тароняна)
XXXVII. 6.81.
Антонием сослан сенатор Ноний, сын Зобастого, того Нония, чей вид на курульном кресле привёл в негодование Катулла.
(Перевод А. А. Фета)
8. МАРК ФАБИЙ КВИНТИЛИАН
«Риторические наставления»
I. 5.8.
…Катулл отыскал слово ploxenum [ «старый дорожный сундук», «кузов повозки»] в области Пада (ныне река По. – М. Б.).
(Перевод М. Е. Бондаренко)
I. 5.20. (Об использовании придыхания при произношении отдельных слов – см. стихотворение 84).
…как это до сих пор можно видеть в надписях; об этом написана известная эпиграмма Катулла.
(Перевод М. Л. Гаспарова)
VI. 3.19. (О стихотворении 86).
…и Катулл, сказав об одной толстой женщине: «В сём огромном теле нет ни зерна соли», не то хотел выразить, чтобы в теле её не было ничего смешного.
X. 1.96.
Ямб римских стихотворцев не был особенным родом сочинения: некоторые мешали его с прочими родами. Едкость такой сатиры находим в Катулле, Бибакуле, Горации…
XI. 1.38.
Один стихотворец говорит, что нимало не заботится о том, «бел или чёрен собою Цезарь»: это безумие. А если бы Цезарь то же сказал о стихотворце, было бы высокомерие.
(Перевод А. С. Никольского)
9. МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ
«Эпиграммы»
I. Предисловие.
Игривую правдивость слов, то есть язык эпиграмм, я бы стал оправдывать, если бы первый подал пример её, но так пишет и Катулл, и Марс, и Педон, и Гетулик, и каждый, кого читают и перечитывают.
I. 7.
Стеллы нашего милая голубка, —
Всей Вероне в глаза скажу я это, —
Воробья у Катулла, Максим, лучше.
Стелла наш твоего Катулла выше,
Так же как воробья голубка больше.
I. 61.1.
Верона стих учёного певца любит…
I.109.1.