Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте. Страница 47


О книге
уж не играл давно.

(Снимает меховой плащ со стены и встряхивает его, причем оттуда вылетают цикады, жуки и разные букашки.)

Хор насекомых

Здорово, здорово,

Патрон дорогой! Летим мы, жужжим мы,

Знакомы с тобой!

В тиши понемножку

Плодил ты нас, друг, –

И тысячи ныне

Танцуют вокруг!

Коварство таится

В груди у людей;

В одежде их вошек

Откроешь скорей…

Мефистофель

Тварь новая! Как я ей рад сердечно!

Да, только сей, так и пожнешь, конечно!

Еще встряхну хламиду –  здесь и там

Вновь вылетают из нее букашки;

Летят туда, сюда, по всем углам

Попрятаться спешат мои милашки!

В коробки, что стоят давно в пыли,

В пергамент побуревший заползли,

В разбитую старинную посуду,

В глазные дыры черепа –  повсюду!

Да, где хранится этот жалкий хлам,

Там как не быть сверчкам да червякам!

(Надевает плащ.)

Ну что ж, покрой еще разок мне плечи,

Пусть принципалом стану я опять!

Но что мне в званьи без почетной встречи?

Кто есть здесь, чтоб почтенье мне воздать?

Он тянет за звонок, который издает резкий, пронзительный звон. От этого звона содрогаются стены и распахиваются двери.

Фамулус [32]

(идет колеблющимися шагами по длинному темному коридору)

Звуки страшные несутся,

Стены, лестницы трясутся!

В пестрых стеклах свет трепещет,

Словно молния там блещет!

Пол дрожит, и гнутся доски,

Сверху целый дождь известки!

Двери с крепкими замками

Отворились чудом сами!

Там –  о ужас! – исполином,

В платье Фауста старинном,

Кто-то встал, глядит, кивает!

Страх колена мне сгибает…

Ждать ли? В бегство ль обратиться?

Боже, что со мной случится?

Мефистофель

(кивая ему)

Войдите! Вас зовут ведь Nicodemus? [33]

Фамулус

Да, господин, я так зовусь! Oremus! [34]

Мефистофель

Ну, это вздор!

Фамулус

Как рад я, что меня

Вы знаете!

Мефистофель

О да, вас помню я!

Вы –  все студент, хотя и поседелый,

Обросший мхом! Так точно век свой целый

Ученый муж корпит, своим трудом

Весь поглощен, – не может он иначе!

Так понемножку карточный свой дом

Он созидает; да еще притом,

Хотя б владел великим он умом, –

Он до конца не справится с задачей!

Но ваш учитель –  вот кто молодец!

Почтенный доктор Вагнер, всем известный,

В ученом мире первый он мудрец,

Авторитет имеет повсеместный!

Один в себе вместил все знанья он

И ежедневно мудрость умножает!

Зато его, сойдясь со всех сторон,

Рой жаждущих познанья окружает.

Он с кафедры один свет яркий льет;

Как Петр святой, ключами он владеет:

Что в небесах, что на земле живет, –

Все знает он, все объяснить умеет!

Всех мудрецов он славу посрамил,

Сияет он, блестит необычайно!

Один он то открыл, что прочим тайна,

И даже имя Фауста затмил!

Фамулус

Почтенный муж, прошу я извиненья,

Что возразить решусь на ваши мненья:

В нем, право, нет о том и помышленья;

Он скромностью всегда был одарен.

Куда исчез, где находиться может

Великий муж –  ума он не приложит.

Все только ждет, чтоб воротился он,

И молится об этом возвращенье,

Как о едином светлом утешенье;

И комната осталась взаперти

С тех пор, как Фауст вдруг исчез нежданно,

И ждет владельца прежнего: сохранно

В ней все, – я сам едва посмел войти.

Но что за час чудесной перемены

Несут нам звезды? Даже сами стены

Как будто в страхе: лопнули замки,

Дверные расшатались косяки,

А то и вы сюда бы не попали.

Мефистофель

Но где же сам учитель ваш? Нельзя ли

Пройти к нему? Быть может, он бы мог

Прийти сюда?

Фамулус

Боюсь я: слишком строг

Его запрет; великим занят делом,

В немой тиши по месяцам он целым

В своей рабочей комнате сидит.

Из всех ученых был он самым чистым,

А ныне смотрит сущим трубочистом.

Совсем теперь чумазым он глядит;

Глаза его распухли, покраснели

От раздуванья жаркого огня,

А нос, и лоб, и уши почернели;

Щипцами да ретортами звеня,

Он ждет открытий важных день от дня.

Мефистофель

Ужель он мне откажет, станет спорить?

Его удачу я бы мог ускорить.

Фамулус уходит; Мефистофель с важностью усаживается.

Едва успел усесться я –  и вот

Уж новый гость, знакомый мне, идет;

Но этот –  молодого поколенья

И будет страшно дерзок, без сомненья.

Бакалавр

(шумно приближаясь по коридору)

Двери настежь! Наконец-то

Есть теперь надежде место,

Что людская грудь живая

Здесь не будет, изнывая,

Чахнуть, гибнуть в этой гнили,

Точно заживо в могиле!

Эти стены и строенья

Накренились, ждут паденья;

Прочь уйти –  а то, пожалуй,

Быть тут краху, быть обвалу!

Несмотря на всю отвагу,

Дальше я туда –  ни шагу!

Что-то я теперь узнаю?

Здесь как раз –  припоминаю –

Первокурсником невинным

Я внимал урокам длинным,

Бородатым веря слепо,

Вздору радуясь нелепо.

Что из книг старинных брали

И что знали –  все мне врали,

Ничему не веря сами,

Жизнь лишь портя пустяками

И себе и мне. Однако –

Кто там в дымке полумрака?

Что я вижу? В том же длинном

Меховом плаще старинном

Он сидит, все тот же самый,

Как расстались с ним тогда мы!

Он тогда хитер был, ловок,

Я ж не мог понять уловок;

Ну теперь –  иное дело:

На него обрушусь смело!

Почтенный! Если волны мутной Леты

Не все еще понятья и предметы

Из вашей хмурой лысой головы

Умчали –  не припомните ли вы

Ученика? Но ныне мыслью вольной

Он перерос лозу науки школьной;

Вы тот же все, каким я видел вас,

Но я совсем иной на этот раз.

Мефистофель

Я вас ценил и в прежнем вашем виде

И рад, что вас мой звон сюда привлек.

В простой личинке, в нежной хризалиде

Уж будущий таится мотылек.

Вы в кружевном воротничке ходили

И в локонах кудрявых: как дитя,

Вы в том себе забаву находили;

Косы ж, насколько в силах вспомнить я,

Вы не носили. Ныне же, без лоска,

У вас простая шведская прическа;

Резолютивен ваш отважный вид,

Перейти на страницу: