Не прощаясь с очередным представителем прессы, он швырнул трубку на рычаг телефонного аппарата и в бешенстве стал расхаживать по гостиной. Эмми, его жена, сочувственно смотрела на мужа.
— Брик, дело из рук вон плохо, — тихо сказала она, — может быть, тебе все‑таки стоит отступить?
Поправив съехавший на бок галстук, он упрямо заявил:
— Я должен с ней справиться. Она не добьется того, чтобы я отступил перед ней. Казино будет работать, чего бы мне это не стоило.
— Эта женщина ищет славы, — сказала Эмми, — а ты собираешься встать на ее пути. Может быть, этого не стоит делать? Ведь мы не знаем, на что она способна, что будет дальше?
Брик задумчиво кивнул.
— Да, она мастер создавать общественное мнение, но казино — такое же коммерческое заведение, как и все другие.
— Ты прав, — тяжело вздохнула Эмми, — но это отнюдь не облегчает твою жизнь.
Брик отвернулся к окну.
— Она решила, что я испугаюсь ее последователей, но я не сдамся.
Он повернулся к жене.
Мне только жаль, что это коснулось тебя.
— Сколько же это будет продолжаться? — с тоской спросила Эмми.
Брик опустил глаза.
— Может быть, я зря вернулся в казино? — с сомнением произнес он и тут же возразил самому себе. — Нет, нет, я не должен покидать его только из‑за того, что меня стали преследовать эти фанатики. Я не позволю закрыть мое заведение, я не доставлю ей этой радости. Ты ведь все равно будешь любить меня, правда?
Она хитро улыбнулась.
— Безусловно, да.
Брик засмеялся и заключил ее в свои объятия.
— Молодец.
В этот момент раздался звон разбитого стекла, и в комнату влетел булыжник с привязанной к нему запиской. Эмми даже не успела закричать от страха. Брик бросился в прихожую и распахнул дверь. Он успел увидеть лишь удаляющиеся спины нескольких человек и вернулся в дом.
— Они уже убежали, — тяжело дыша, сказал Уоллес. — Эмми, ты в порядке?
Хотя руки ее дрожали, она старалась ничем не выдать своего волнения.
— Да.
Наклонившись, Эмми подняла с пола камень с привязанной к нему запиской.
— Смотри, они оставили здесь какую‑то бумажку.
— Что здесь?
Брик развернул скомканный листок и прочитал вслух:
— Закрой казино или мы сделаем это за тебя. Он бросил взгляд на жену и мрачно усмехнулся:
— Да, коротко и ясно.
— Наверное, нам нужно позвонить в полицию, — сдавленным голосом сказала Эмми. — Хорошо еще, что они бросили камнем в гостиную, а не в спальню Джонни.
Брик кивнул.
— Ты права, я немедленно обращаюсь в полицию.
А вот и Перл и Кортни встретили это утро вдалеке от Санта–Барбары, на противоположном конце Соединенных Штатов. Улетев последним рейсом в Бостон, к десяти часам утра они оказались в Северном Санлейнде, в районе церкви Норд–Кумберленд–Черч.
К счастью, посетителей в это утро здесь было не слишком много и, воспользовавшись этим, Перл и Кортни направились к двери, которая, очевидно, вела в подвал.
Перл осторожно потянул за ручку и, убедившись в том, что дверь открыта, кивком головы подозвал к себе девушку.
— Идем, мы уже почти у цели.
Держа перед собой включенным маленький ручной фонарик, Перл стал осторожно спускаться по скрипучей деревянной лестнице, увешанной лохмотьями паутины и покрытой толстым слоем пыли. Здесь не было никаких признаков жизни.
— Ты уверен, что это тот самый подвал, о котором говорила Элис? — обеспокоенно спросила Кортни. Он задумчиво осмотрелся по сторонам.
— Конечно, существует вероятность того, что она ошиблась, однако я склонен верить ей. Видишь, спуск сюда действительно похож на туннель, и сам подвал выглядит таким сырым и заброшенным, как она описывала. Это должно быть здесь.
Кортни опасливо прижалась к Перлу.
— Боже мой, неужели ты думаешь, что твой брат находится где‑то здесь?
Он тяжело вздохнул.
— Если только это не игра воображения Элис.
Испуганно оглядываясь по сторонам, Кортни слабым голосом проговорила:
— Надеюсь, что так. Но вообще‑то здесь ужасно.
— А представь себе, каково было Брайану? — мрачно сказал Перл. — Ведь у нас есть возможность в любой момент покинуть это подземелье.
Перл стал шарить лучом фонарика по стенам.
— Ты помнишь, что она говорила о красном кирпиче? Здесь должна быть стена из красного кирпича.
Луч фонарика замер на кирпичной кладке, сделанной явно неумелой рукой.
— Вот, смотри, — возбужденно воскликнул Перл, — это то, что нам нужно. Не может быть.
Он бросился к стене и, разбросав в стороны нагроможденную рядом с ней рухлядь, приложил ухо к холодным кирпичам.
— Не может быть, — потрясенно шептал он, — не может быть, не могу поверить. Неужели мой брат сейчас находится за этой стеной? Наконец‑то я добрался до него.
Он в отчаянии стал барабанить кулаками по кирпичу.
— Брайан ты слышишь меня? Брайан, это я, твой брат Майкл. Я наконец‑то нашел тебя.
Перл не заметил, как по щекам его потекли слезы.
Иден озабоченно расхаживала по комнате, пока Круз разбирался со скопившимися за последнее время служебными бумагами.
— Я хотела бы ненадолго уехать, — неуверенно сказала она. — Сесть в машину и уехать от всего этого…
Круз тяжело вздохнул и на мгновение поднял на нее глаза.
— Куда?
— Все равно куда.
Она разочарованно взмахнула рукой. Круз понял, что Иден говорит серьезно, и бросил папку на стол.
— Но почему? — недоуменно спросил он.
— Знаешь, — тихо ответила она, — это дело с Сантаной так просто не закончится. Кейт Тиммонс этого не допустит. Я думала, что все уже позади, однако, судебная машина, как видишь, только начала набирать обороты. В газетах снова начнут полоскать мое имя, не обойдя вниманием факты последнего времени. Сам понимаешь — мне этого совсем не хочется. Поэтому бы я и уехала совсем ненадолго, просто уехала…
Круз с сомнением покачал головой.
— К сожалению, у тебя не получится. Ведь ты проходишь по делу как пострадавшая, и судья вряд ли разрешит тебе даже ненадолго уехать из Санта–Барбары.
Иден немного помолчала.
— Я что‑то не совсем понимаю… Здесь что‑то не так.
Круз непонимающе сдвинул брови.
— О чем ты?
— Почему Кейт преследует Сантану? То он заботится о ней, то вдруг отворачивается от нее… Его