Не сейчас. Ещё слишком рано.
Король сверлит меня холодным прищуром. Крохотные блёклые глазёнки буквально сверкают торжеством, словно он уже вынес смертный приговор.
– Вот уж не ожидал, лорд Саттон, – с фальшивым изумлением качает головой. – А я тебе доверял, как самому себе!
Сжимаю кулаки так, что когти пробивают кожу и едва не протыкают насквозь ладони. Кровь тонкими ручейками стекает на мраморный пол, но боль отрезвляет и помогает сдерживать себя в руках.
– Игры в сторону, – хмуро заявляю, забыв про этикет. Этот урод не достоин моего поклона. – Не было никакой государственной измены. Вам нужен был лишь повод. Так что вы хотите забрать? Земли? Алмазные шахты? Или же вам нужна Грейс?
– Как это не было измены? – притворно удивляется монарх. – Утром со мной связалась директриса одного из столичных пансионов. Она утверждает, что твоя юная воспитанница была свидетельницей разговоров о том, что ты неистово желаешь занять мой трон. Как её зовут, напомни?
Поганая девчонка всё же ухитрилась подкинуть мне проблем! Надо было её найти. Перевернуть вверх дном весь город, но схватить поганку и запереть в подвалах замка, пока не поумнеет.
– Агустина Тэйр, – отвечаю без всяких эмоций. – Доказательства есть?
Его Величество откидывает голову назад и начинает хохотать, словно умалишённый. Спятивший, обезумевший подлец.
– Доказательства? – едва не стонет, вытирая манжетом слезинку из внешнего уголка глаза. – Найдём. Любые, какие хочешь. Поэтому в твоих же интересах решить вопрос по-хорошему.
– Как же? – склоняю голову набок, краем глаза замечая едва заметные движущиеся тени вдоль стен.
Низшие демоны или боевые маги под иллюзией?
– А единственный способ спасти свою жизнь – отдать мне мисс Картер… Ах да, прошу прощения, леди Саттон с её редким даром. Шахты можешь оставить себе.
Каждое слово, вылетающее изо рта этой твари в короне, впивается раскалённым прутом в моё сердце.
Неужели он думает, что я позволю забрать у меня Грейс?
Безмозглый идиот.
Разрешаю зверю выпустить наружу крылья, глядя не без удовольствия, как толстое, одутловатое лицо сереет от панического ужаса. Медленно, делая акцент на каждом слове, рычу:
– Я не отдам свою жену.
Ещё секунда, и полный оборот будет неминуем, но стоит только передать бразды правления драконьей ипостаси, как едва заметные тени вокруг приходят в движение, и меня накрывает обжигающей до костей, морозной сетью.
Зверь вынужден отступить. Жалобно скулит и забивается в тёмный угол моей души, а я скребу ногтями мраморный пол, с ненавистью ощущая, как каждую клетку тела скручивает режущая, непрекращающаяся боль.
– Тогда так тому и быть, лорд Райвэл Саттон, – мигом повеселевший король не может скрыть своей издёвки. Спускается с постамента, на котором закреплён трон, и неторопливо приближается ко мне. – Ты будешь прилюдно казнён на городской площади, как предатель действующей власти. И леди Саттон будет на это смотреть.
Глава 55
Леди Грейс Саттон
Голова раскалывается, перед глазами пляшут красные и жёлтые круги. Пытаюсь пошевелиться, но каждое движение отдаётся тупой, ноющей болью. К горлу подкатывает кислая тошнота, и я захожусь в сильном кашле, чувствуя, что ещё момент, и все внутренние органы вылезут наружу.
– Грейси, – сквозь плотную, вязкую пелену слышу голос Ирмы и кожей ощущаю рядом с собой лёгкое дуновение ветерка. – Грейси, выпей, тебе станет легче.
Какое “выпей”?
Я дышать не могу. Плохо так, словно меня дважды отравили, а потом заставили отплясывать все быстрые танцы на балу: ступни сводит, колени мягкие, будто желе, а тело, наоборот, свинцово-тяжёлое.
– Я помогу, моя хорошая.
Моих губ касается прохладная влага. На самом кончике языка разливается нежная, приятная сладость. Разум отказывается соображать, позволяя действовать на инстинктах, и я послушно выпиваю всё, до последней капли.
Несколько секунд лежу пластом, напряжённо вслушиваясь в реакции организма. Головная боль медленно, но уверенно проходит, во рту больше не чувствуется жаркая пустыня. Круги блёкнут, и я могу приоткрыть глаза.
– Что ты сделала? – едва слышным голосом спрашиваю Ирму.
Краем глаза осматриваюсь и не могу скрыть облегчения: я не заперта в какой-нибудь темнице, не лежу на голом полу в сыром подвале. Вокруг меня ставшая уже привычной спальня лорда Саттона. Нет, правильнее будет сказать “наша спальня”.
– Я не хотела, – она не может сдержать горестного всхлипа и утирает влажные глаза краешком белоснежного платка. – Но это был единственный способ удержать тебя от глупостей, Грейси. Приказ милорда!
Пытаюсь сесть, и Ирма спешит помочь, но я впервые в жизни отталкиваю её, справляясь сама. Спина облокачивается на мягкое изголовье, и я слегка расслабляюсь.
Надо собраться с силами, и…
Подождите, что она сказала?
Приказ милорда?
– Лорд Саттон как в воду глядел, – горестно сокрушается бывшая домоправительница. – Ещё с утра сказал: если с ним после бала что-то случится – всеми правдами и неправдами удержать тебя в замке. Говорил, тут охранных заклинаний больше, чем в личных покоях короля, мол, он выдержит и длительную осаду. А ещё из подвала ведёт наружу… Так, этого он не говорил.
Спохватившись, она накрывает ладонью рот, а мои проснувшиеся шестерёнки в мозгу начинают активно крутиться, анализируя ситуацию.
Итак, что мы имеем?
Райвэлу было известно, что Его Величество не спустит на тормозах потерю мага с редким даром. И также он знал, что нам обоим следует явиться на бал. В противном случае мы нарушим королевский приказ.
Значит, я должна смиренно ждать сложа руки, пока лорд Саттон не выйдет сухим из воды и не вернётся в замок?
А если его казнят?
Нет, так не годится!
Пытаюсь встать с кровати, но Ирма не позволяет. Цепляется за плечи бульдожьей хваткой и требует:
– Грейс, успокойся. Милорд обязательно вернётся. Набирайся сил, а я пока соберу твои вещи. Что-то мне подсказывает, что нам придётся тайно бежать из королевства. Не могу же я позволить тебе остаться в одном платье?
Хочу спорить, кричать и всячески возражать, но умом понимаю, что она права. Райвэл – дракон. Большая, мощная, смертельно опасная махина с огромными крыльями. Ни одной страже с ним не совладать.
В любой момент Райвэл вернётся в замок, и мы отправимся в долгий путь. Я должна набраться сил.
Заверяю Ирму, что не стану творить глупостей, но на всякий случай