Дэльяр мог отказаться. Мог показать, кто тут истинный правитель, мог наплевать на волю отца и пусть его осуждают, но… план был другим. Он поднялся со своего трона и величественно преклонил колено.
— Я принимаю указ, — вымолвил, протянув вперёд руки.
Регент явно не ожидал такой реакции наследника на указ его величества и на мгновение замешкался.
— Господин Кросс, у нас нет времени ждать, пока вы подберёте челюсть с пола, — насмешливо протянул боевой маг. — Передайте свиток принцу и разойдёмся.
Узкое с острыми скулами лицо регента приобрело оттенок спелого помидора.
— Прошу, — процедил он, неуверенно вкладывая пергамент в ладони наследника. — Надеюсь, вы осознаёте, что не в силах выполнить волю его величества? — поинтересовался пренебрежительно, но не слишком-то уверенно.
«И всё-таки он не дурак…» — мысленно усмехнулся Дэльяр, поднимаясь с колена.
— Господин Кросс… Нет, Ваша светлость, — исправился, фальшиво улыбнувшись. — У меня есть шестьдесят дней. Рано пока говорить, в силах я выполнить волю отца или нет. Время покажет…
… кадык на горле регента нервно дёрнулся.
— Тогда объявляю заседание оконченным. Прошу всех разойтись и приступить к своим обязанностям, — деланно-невозмутимо произнес он и склонил голову в лёгком поклоне.
Дэльяр первым покинул зал, не сомневаясь, что дядя и его лучший друг последуют за ним. Марлок нагнал почти сразу и пристроился рядом, потеснив гвардейцев и окружая их шумоподавляющим куполом, который не разрушался даже во время движений.
— Я ожидал от старика подставу, но не думал, что он велит выбрать нового правителя, если ты не справишься. Ты ведь нарочно принял указ? — поинтересовался, пристально заглядывая в лицо.
— Мой дорогой племянник всё сделал правильно, — расслабленно произнёс с другого бока эрцгерцог. Его русые волосы тронула у висков седина, но он оставался всё так же силён и статен. Из него мог выйти достойный король, но он предпочёл держаться в тени дворцовых интриг, посвятив себя сыну. — Не время показывать его истинную мощь. Сейчас главное вывести на свет всех, кто кинется в борьбу за власть. Мой брат глупец: он явно недооценил собственного сына, но сыграл нам на руку…
— Это, конечно, верно… — задумчиво протянул маг. — Я прикажу своим людям из специального подразделения, чтобы следили за действиями аристократов. Нельзя допустить покушения, но… что делать с невестой? Женишься на первой попавшейся аристократке с «чистым» даром? — поинтересовался с сомнением. Как бы смешно не звучало, но военачальник королевской армии, аристократ с древними корнями, не поддерживал браки по расчёту.
Губы Дэльяра дрогнули в улыбке, правда их движение скрадывала маска. Мешающаяся, неудобная, к которой так и не привык за столько лет, но был вынужден носить, чтобы отец ни о чём не догадался. Так нужно было…
— Я устрою десятидневный бал в честь представления ко двору всех девушек, достигших брачного возраста. Это не только заставит наших врагов перейти к активным действиям, чтобы не дать мне взойти на престол, но и позволит мне присмотреться к дочерям аристократов получше. Кто-то точно попробует воспользоваться балом, чтобы сделать свою дочь принцессой — будущей королевой Санрима.
Марлок покачал головой.
— В одиночку тебе будет сложно следить за обстановкой во дворце. А как ты собираешься контролировать потенциальных невест? Как узнаешь, если за одной из них будут стоять аристократы, жаждущие избавиться от тебя?
— Я ещё не думал над этим, — ровно отозвался Дэльяр. — Но непременно подумаю.
— Не относись к ситуации, как к шутке, — мрачно осадил маг.
— Думаю… Артур с Виррой смогут помочь, — задумчиво изрёк эрцгерцог. — У них сейчас начнется испытательная служба, можно сделать так, что обоих распределят проходить её во дворце. Думаю, с этим проблем не возникнет. Да, господин Марлок? — иронично поинтересовался он, взглянув на друга. — Замолвите словечко за своими лучшими учениками в министерстве образования? Как-никак вы их куратор…
— А вот в этом уже есть смысл… — довольно оскалился боевой маг, в предвкушении потирая руки.
Дэльяр улыбнулся, подавив тяжкий вздох. Он так не хотел привлекать брата, потому что у того на носу свадьба, но, похоже, просто нет выбора. Без его помощи будет трудно.
Бал должен пройти спокойно и без жертв, пока в «тени» он будет избавляться от предателей и крыс…
* Примечание автора:
Провинциалами в этом мире зовут людей без магии и титулов, проживающих за пределами столицы. И только аристократы являются магами с чистым даром, все они проживают в столице. Провинциями управляют маги наместники с более низким уровнем дара.
Чистым даром называют дар, если оба родителя являлись аристократами магами.
Глава 1
Кэррил нервно покусывала ноготок большого пальца, бегая лихорадочным взглядом по строчкам официального указа, присланного из дворца с королевским глашатаем.
Небрежно смахнув с лица каштановые прядки волос, она схватила с кофейного столика конверт и в пятый раз проверила печать.
— Миледи, — бесстрастно произнесла я, ставя рядом чашку с зелёным ароматным чаем со сливочными нотками. — Перестаньте изводить себя. Этим проблему не решить. — Не дожидаясь приказа, я подошла к окну и задёрнула тяжелые голубые портьеры.
… раскрыла потоки, позволяя магии струиться по жилам, и окружила нас защитным шумоподавляющим куполом.
Я не училась в Королевской академии, не была аристократкой, но кое-что умела.
Правда, если об этом кто-нибудь узнает… у меня возникнут серьезные проблемы и даже леди Кэррил Монро не сможет на этот раз спасти меня.
… провинциалы не имели права использовать магию.
Люди, живущие за пределами столицы, не имеющие принадлежности к аристократам, обязаны были идти в министерство и гасить искру, если дар пробуждался. Потому что… только люди благородной крови имели привилегию быть магически одарёнными. Простым рабочим магия ни к чему. Да, случались исключения, что и провинциалам оставляли магию, но я не «исключение», мой дар слишком высокого уровня…
— Ну хватит, — строго произнесла, забирая из рук Кэрри послание. — Ты достаточно себя накрутила. Давай выпьем чаю и подумаем, что делать.
— Кэс. Ты не понимаешь… — подняв на меня полные отчаяния серо-голубые глаза, вымолвила моя спасительница. Моя госпожа. Моя подруга. Человек, которому