Габриэль Сабо
Детективы в фартуках. Убийство в "Рабат-Халифа"
Глава 1. Колпак раздора
– Я очень плохо спал из-за этой жары, да ещё и всю ночь над моим ухом что-то пищало… Не устаю всё проклинать, что притащился в такую даль! – сидя в велюровом кресле причитал шеф Пикард, утирая мокрый лоб своим платком.
Напротив него в задумчивом ожидании разместился его друг и коллега, шеф Марио Моретти, который напряжённо разглядывал какие-то схемы…
– Это всё потому, что ты родился на севере! – не отвлекаясь от бумаг бросил ремарку Марио. – Для меня это ещё не жара, у нас в Италии бывает покруче, многие вообще выходят спать на улицу. И чего тебе жаловаться? Эрнано хорошо оплачивает этот контракт: питание, размещение в отличном отеле на берегу Атлантики, проезд…
– Да, проезд – в один конец! И о каком побережье идёт речь?! В отеле «Атлантик» не хватило мест и нас забросили на этот ошиб! Как всегда, одно и тоже – ссылаясь на дружбу детства, ты Марио взываешь к моей совести и состраданию! И вот я снова влезаю во все эти авантюры… Я уверен, что вытяжка на кухне будет отвратительно работать, первый день в новом ресторане точно станет последним, мы растечёмся как желе прямо к ногам посетителей…
– Ну хватит ныть! Где там Завия копается? Нам уже пора идти. Кира ждать не любит.
Шеф Марио подскочил с места, энергично высматривая опаздывающую даму, которая никак не спешила появляться. Мсье Пикард напротив, казался выжатым как лимон, и еле-еле, неизменно ворча себе под нос, поднялся с насиженного кресла, направившись к выходу.
– Кира… Ещё и эта горгона! Не понимаю, зачем только Эрнано притащил её сюда! – никак не унимался шеф Пикард, от истошной жары ненавидевший всех на свете.
В вестибюль отеля снова спустился лифт, и среди прочих постояльцев показалась та самая Завия – низенькая, полноватая темноволосая дама с большим пучком на голове и элегантной, но с виду бездонной сумочкой.
– А вот и я! Извините, что заставила вас ждать. Дорога была такой долгой, что я ещё не пришла толком в себя. Всё роняю, всё теряю, забываю – что и где. Вот и сейчас, забыла взять сменные тапочки…
– Давайте поторопимся, остальные уже давно в автобусе. Быстрее, друзья, быстрее! – суетился шеф Моретти, организовывая свою команду.
Только эти трое успели занять свои места, как автобус тотчас рванул вперёд, лавируя между верблюдами и торговцами, впихивающими в каждое окно проезжавшего мимо транспорта вязанку бус или сушенных абрикосов. Дорога предстояла довольно колоритная, ведь чтобы попасть к месту назначения нужно было пересечь ни много ни мало – старый квартал Касабланки. Узкие улочки, крутые повороты, дорога с выбитой мощёной кладкой, пёстрые ковры и платки, развешенные вдоль и над проезжей частью и… финиковые пальмы, хаотично разросшиеся по пути следования.
Четверть часа увлекательной дороги и перед вами предстаёт ресторан «Рабат Халифа», который через три дня готовится принять первых гостей. Да, он был воистину шикарен, олицетворяя собой гордость мавританской архитектуры: со стороны здание казалось неприступной каменной крепостью, но подойдя ближе вы попадаете под влияние романтики востока. Бело-голубые оконные порталы, узорчатые плиточки, покрытые сверкающей эмалью и великолепные машрабии – ажурные деревянные решётки, украшавшие входную группу. Название ресторана было выгравировано золотом арабской вязью на табличке из белого мрамора, а чтобы попасть в кулинарный рай Касабланки нужно пройти через высокие кованные ворота, скрывавшие интригу за витражными павлинами. Садовники и мастера спешно заканчивали последние штрихи – запускали хрустальные фонтаны в виде раковин с жемчужинами и укрепляли грунт под цветущими миндалями и олеандрами. Не ресторан, а настоящий оазис!
За порогом самого заведения уже вовсю кипела суета: светловолосая молодая дама в строгом брючном костюме цвета бархан вычитывала официантов, выстроив их по струнке перед собой. Этой дамой была администратор ресторана мисс Кира Боулз.
– Так, побыстрее! Официанты – где ваши белые перчатки? И почему столы не застелены скатертями? Живее, живее! Если я увижу хотя бы одно пятнышко, тут же укажу вам на дверь! Хрусталь должен светиться от чистоты! Где гардеробщики? Почему вы стоите, как каменные истуканы? Вы – первое впечатление о ресторане после вывески на фронтоне! Мне что, специально для вас вызвать клоунов?! Я дала вам чёткое указание – улыбаться! Улыбаться, даже если всё вокруг будет гореть! Вы хорошо меня поняли?! Увижу хоть одно кислое лицо, сразу отправлю на кухню, отмывать чугунные решётки от жира, уж там быстро рассмеётесь! Так, а где же повара? Наконец, соизволили явиться! С обслуживающим персоналом кажется всё улажено, теперь переходим к поварам. Повара, внимание! Всё должно быть отменно, иначе… Послушайте, Завия, что у вас на голове?! – мисс Кира Боулз обомлела, посмотрев в сторону су-шефа Завии Гренек, только успевшей забежать в зал.
– Это? – удивлённо спросила Завия, немного оттянув резинку своего головного убора. – Это моя рабочая шапочка, мисс Боулз!
– Рабочая?! Вы собрались нырять в кастрюлю с супом?! Это же шапочка для купания! Немедленно избавьтесь от этого куска полиэтилена на вашей голове, и чтобы я этого ужаса больше не видела! Вы не слышали, что повара на кухне носят поварской колпак?!
– Мисс Боулз, конечно, я каждый день вижу такой если не на голове шефа Моретти, то уж точно всегда на голове мсье Пополя Пикарда. Но если возможно сделать для меня исключение, я буду так рада! Понимаете, мисс Боулз, эта шапочка так удобна во время работы, под неё помещается вся моя копна и к тому же она совсем не давит на лоб! А этот поварской колпак всё время падает на глаза, один раз даже упал в сотейник с подливой!
– Завия, я же сказала – никаких исключений! И к вам это тоже относится Марио, слышали? Позаботьтесь о собственном должном виде и найдите Завии колпак по размеру. Так, идём дальше. Кто автор меню? Мсье Пикард! Что это вообще такое?!
В укромном уголке у вентилятора как раз пытался остудить себя шеф Пикард. Услышав недовольство в свой адрес, он буквально подскочил на месте:
– А что вам не нравится, мисс Боулз?!
– Что?! Да всё! Меню, как и ваш внешний вид – сухое, пресное и неинтересное! Где ваши идеи? Да вы спите на ходу! Если вы больны, идите лечитесь, а не стойте у плиты!
– Мисс Боулз, я здоров, и не понимаю сути вашей претензии!
– Не понимаете, мсье Пикард? Так