Клыки - Дмитрий Геннадьевич Костюкевич. Страница 110


О книге
и кто-то сказал: «Давайте их разделим». А другой сказал: «Нет, давайте их убьем».

Мальчик открыл глаза.

2

Смурф толкнул Зиппо вглубь вестибюля.

— Вперед, придурок. Кинотеатр открылся.

Зиппо покорно шел. Под подошвой его правого кеда хрустела штукатурка, подошва левого давно оторвалась.

Вестибюль пятнала грязь от высохших луж, потолок змеился трещинами. Слева и справа были кассы, залы ожидания, служебные помещения. На второй этаж вела чугунная лестница. Брат-один замер возле нее, провел пальцем по дате: «1918». Он выглядел сбитым с толку.

— Стоять, — приказал Смурф, и Зиппо остановился.

— Кругом!

Зиппо повернулся.

— Чем здесь воняет? — спросил брат-один.

— Чем-чем, — отмахнулся Смурф. — Мертвечиной.

— Да нет…

— Забей. Давай с этим закончим и свалим. Какую ногу выбираешь?

Брат-один будто не услышал.

— Да что такое? — психанул Смурф.

— Окна, — сказал брат-один. — Почему окна целые?

Смурф завертел головой.

— Да че тупишь. Капец урагану.

— Но…

— Садись! — приказал Смурф Зиппо. — Ноги вытяни! — Затем повернулся к брату-один. — Найди что-нибудь тяжелое.

Вместо того чтобы сесть и вытянуть ноги, Зиппо опустился на колени. Его глаза прояснились.

— Трубу нашел! — крикнул брат-один из-под лестницы, потом закашлял. — Блин, это газ! Здесь газом шмонит!

Зиппо тронул запястье, которого коснулся на перроне мальчик, потом сунул руку в карман штанов и достал зажигалку.

— Она золотая, — сказал Зиппо. — Клянусь своей фильмотекой.

Он откинул крышку, и глаза Смурфа округлились.

— Эй, погоди… слышь, не надо…

Зиппо улыбнулся:

— Бойся меня… Бойся меня… Бойся меня!

А потом крутанул колесико.

Из-под колесика брызнул сноп белых искр, и в воздухе юркнула синяя змейка. Воздух вспыхнул и покатился пламенем. Смурф отшатнулся назад.

В центре вестибюля расцвел шар белого огня. Взорвался с оглушительным хлопком. Взрыв сотряс здание, швырнул в стены и потолок шквал осколков. Помещение наполнилось ярким дымом и пульсирующими искрами. Тьма раскололась. Тени метнулись в стороны — и сгорели в ослепительной вспышке.

Все поглотил чистый свет.

3

Две острые сосульки проткнули барабанные перепонки Оза. Окна взорвались, осыпав перрон жужжащими осколками. Огненный кулак выбил дверь, и она пролетела в метре от тележки.

Оз упал на живот, инстинктивно закрыв руками голову. В воздухе плавали жар и горячие искры. Оз слышал, как бьется его сердце, как надсадно схлопываются и расправляются легкие. Пахло горелой резиной… кожей…

Оз приподнялся и осмотрелся.

Из дверного проема, из дыма, вышла коренастая фигура.

Смурфу так разворотило лицо, что он стал похож на Хищника с распахнутыми жвалами. Глаз не было видно под рваным и красным. Голова была скальпирована — шматок синеватой кожи свисал на левое ухо. Широкая щепка воткнулась в шею.

Смурф издал булькающий звук, слепо шагнул вперед и рухнул на плитку.

Оз поднялся на колени, всматриваясь в распластавшееся тело. Не верил, что Смурф мертв. Сейчас он поднимет руку, вцепится толстыми пальцами в шов между плитками — и поползет…

— Надо идти, — произнес мальчик.

Он стоял рядом с тележкой и тоже смотрел на здание.

— Там Зиппо… — сказал Оз.

Мальчик покачал головой.

— Нет. Он уже в другом месте.

Боковым зрением Оз увидел, как кто-то приближается к взорвавшемуся зданию со стороны леса. Понял, что боится повернуть голову.

Заставил себя посмотреть. Забыл про мальчика.

Это был Крафт… Крафт, которого забрал ураган. Оз узнал его только по футболке с принтом лица мертвого писателя, работавшего в жанре ужасов.

Крафт тоже был мертв. Кривые кости облекала серая растрескавшаяся плоть. Изо рта, загибаясь к ушам, торчали серпы зеленоватых клыков. У мертвого Крафта были мутные, слезящиеся глаза и синюшные ногти.

Невыносимо было смотреть на него. От страха сперло дыхание. Крафт шагал медленно и тяжело, словно заново учился ходить.

— Пошли, — поторопил мальчик. — За станцией есть дорога, там город.

На перроне появился брат-один. Шатаясь, вывалился из дверного проема, переступил через тело Смурфа, мазнул взглядом по Озу и повернул голову в сторону Крафта. Лицо брата-один было черно-красным от крови и ожогов.

Мальчик взял Оза за руку и повел к торцу станционного здания.

Прежде чем зайти за угол, Оз обернулся.

Крафт приблизился к брату-один. Он был высоким, этот новый Крафт. Он легко поднял брата-один за тлеющий воротник куртки и держал — так держат над огнем мерзкого паука, — пока тело старшего Ежевикина не высохло до костей, а глаза не воспламенились жаром. Колени и локти брата-один вывернулись в другую сторону.

Оз крепко сжал руку мальчика, и они побежали.

Пробежали площадь — над парковкой крутился мусор — и помчались по дороге.

Слева подбиралась Стена. Гул нарастал, тряслись дома и деревья. Над головой Оза прокатилась волна — невидимый поезд в невидимом тоннеле. В лицо хлестала вода, ветер кружил обломки. Оз прикрыл голову рюкзаком. Пылевое цунами накрыло город. Мимо пролетел крутящийся лист фанеры.

Хуракан, бог ветра, ревел.

Оз и мальчик выбежали на перекресток. Оз кричал, плакал, из порезов на лице капала кровь. Он увернулся от летящей ветки, упал на четвереньки и пополз. Рядом полз мальчик. Сердце колотилось, впереди вырос темный контур — торчащий обломок стены. Они заползли за него.

Оз привстал, хватаясь за битый кирпич, и посмотрел в направлении станции. Перед глазами скакали черные точки, распускались белые кольца.

В клубах пыли и спиралях воды приближались два нечистых духа, две жабы. Брат-один и Крафт.

Оз спрятался за укрытие и глянул на мальчика.

Мальчик кивнул на рюкзак. Оз расстегнул молнию, пошарил внутри, достал книгу и протянул ее. Мальчик покачал головой, дернул вверх подбородком: подкинь. Когда до Оза дошло, он закивал, затем погладил потертую обложку и подкинул книгу над головой. Порыв ветра подхватил книгу, швырнул над укрытием. Оз достал и подкинул вторую книгу. Тут же вскочил.

Увидел, как книга врезалась в лицо брата-один. Ударила углом переплетной крышки. Брат-один всплеснул руками, ухватился за Крафта — и ураган смел два тела.

Мальчик потянул Оза, и они поползли.

Ветер хлопал и кричал над головой. Оз опрокинулся на спину, и его потащило назад. Он завопил, и движение прекратилось. Мальчик держал его за руку, заглядывал в глаза.

Как он тогда сказал? «Я падал, долго, с самого верха, и так оказался на земле».

Мальчик встал на ноги и помог Озу подняться.

Ветер стихал. Лениво барабанил дождь. Стену пронизывали пятна света, она расползалась на черные грозовые клочки. Умирала.

Двинулись вдоль разрушенных домов. Под ногами лежали таблички с названиями улиц, номерами автомобилей. Мимо проплыло крыльцо без дома. Затем дом, от которого осталась половина: часть крыши висела над фундаментом, будто гигантский козырек. Сломанные деревья, машины без стекол, с раззявленными багажниками. Оборванные провода.

Оз и мальчик нашли дом с уцелевшей крышей и устроились на

Перейти на страницу: