Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай. Страница 24


О книге
её кукла сегодня была в центре внимания и к ней постоянно подходили и спрашивали, где она такую взяла, я вдруг вспоминаю, о чём утром просила её. Когда-то я только мечтала перестать обо всём слишком переживать, а теперь внезапно начала жить такой жизнью. Это удивляет и очень радует.

Уже открываю рот, чтобы предложить дочке вместе поиграть, но она меня опережает:

— Лика сказала, что после обеда тоже принесёт своих кукол в парк и попросит свою няню взять чашки и плед. Мы устроим чаепитие. Можно, я возьму немного печенья?

— Конечно, милая, — киваю я.

— Тогда я побежала.

— Беги.

— Ты не забыла, что мы сегодня поедем на премьеру в театр? — спрашивает у меня Вариса.

— Не забыла, — подтверждаю я.

— А вот я забыл! — расстроенно произносит Рансон. — Надо же было заранее попросить кого-нибудь из слуг сбегать на конюшню и предупредить, чтобы нашу лошадку не отправляли на выпас. Придётся вам нанимать экипаж.

— Я и сама могла бы напомнить, — вздыхает Вариса. — Теперь ничего не поделать.

— Я сожалею… Мне уже пора. Сегодня посетителей больше, чем вчера, и я предупредил, что отлучусь не надолго.

— Хорошо. Не будем тебя задерживать… Не переживай.

После того как Рансон уходит, Вариса произносит:

— Раз уж так получилось, нужно выйти пораньше, на случай если на нашей улице не окажется свободного экипажа. Так что уже пора собираться.

— А к скольки мы должны прибыть на место?

— Нам нужно быть там через три часа.

— Тогда действительно лучше начать собираться… Вы поможете мне выбрать платье и украшения?

— Конечно.

Оставляю то, что нужно надеть, на кровати, а потом вызываю Розу. Выслушав, что мне требуется, она укоризненно качает головой:

— Госпожа! Вам стоило предупредить меня заранее. Платье нужно почистить и отгладить. Вам придётся подождать.

— Хорошо. Тогда я пока приму ванну.

Успеваю сделать не только это, но ещё и вернуться к чтению книги, прежде чем Роза заканчивает с платьем. Затем переодеваюсь и усаживаюсь, чтобы она сделала мне причёску. На этот раз вместо привычной косы Роза сооружает что-то замысловатое из хитро переплетённых прядей и тонких косичек. Начинаю беспокоиться:

— Зачем такие сложности? Может быть, лучше что-то попроще?

— Госпожа! — в голосе Розы укор. — Вы едете в театр. Обычная причёска для этого не подойдёт.

— Ладно, — в этом вопросе ей виднее, поэтому ограничиваюсь вздохом и не настаиваю.

Когда моя укладка уже частично готова, к нам заглядывает Вариса. На её голове высокое сооружение с локонами, перьями и бусинами. Очень непривычно. Украшений тоже больше обычного, а ещё она слегка подкрасила ресницы. Это убеждает меня в том, что Роза права — в театр нужно что-то необычное.

Вариса хмурится:

— Дорогая, нам уже пора.

— Причёска госпожи ещё не готова, — категорично заявляет Роза. — Но я стараюсь сделать всё побыстрее.

— Не нужно торопиться! Делай, как получается. Даже если немного опоздаем — ничего страшного.

Опаздывать не хочется, но сейчас от меня ничего не зависит.

В результате выходим только через пятнадцать минут. Вариса охает:

— Похоже, мне тоже требуется отдых! Я ведь могла попросить Аширу найти нам экипаж, пока Роза занималась твоей причёской. Почему я поняла это только сейчас? Тебя ругала, а про свою усталость совсем не подумала.

— Будет нам урок на будущее, — заключаю я. — А отсюда до театра далеко?

— Он на другом конце города. Если пойдём пешком — точно опоздаем.

Выходим за калитку и оглядываемся по сторонам: свободных экипажей, как назло, нет. Уже собираемся пойти на более оживлённую улицу, как слышим окрик:

— Подождите.

Сердце пропускает удар, потому что узнаю голос Шардена.

Оборачиваюсь и убеждаюсь, что мне не показалось — это действительно он.

Шарден преодолевает расстояние от калитки своего дома до нас и дружелюбно произносит:

— Здравствуйте, Вариса и Аннари!

Сегодня на нём винного цвета мундир с эполетами, узкие чёрные брюки, а волосы собраны в хвост на затылке так тщательно, что ни одна прядка не выбивается. Красивый, изысканный, величественный. Словно модель какого-то дорого модного журнала. Недостижимый и прекрасный.

Поспешно опускаю взгляд:

— Здравствуйте.

— Здравствуйте, Шарден, — учтиво произносит Вариса.

— Я невольно подслушал ваш разговор и искренне прошу у вас за это прощение, — обаятельно улыбается принц. — Так случилось, что сегодня я тоже собрался в театр. Петерсон как раз заканчивает запрягать лошадей.

Словно в подтверждение, ворота его дома открываются, и оттуда выкатывается экипаж.

— Может быть, вы будете так любезны и составите мне компанию? — продолжает принц.

— Будем очень рады, — кивает Вариса. — Огромное спасибо! Вы нас очень выручите.

— Тогда прошу.

Принц открывает дверцу кареты и подаёт руку Варисе, чтобы она могла опереться на неё, поднимаясь в салон.

Затем наступает мой черёд.

Касание к ладони Шардена очень недолгое, всего два удара сердца. Остаётся впечатление, что принц выточен из камня, потому что от моего веса его ладонь не сдвигается даже на миллиметр. Но при этом отмечаю, что у него приятно тёплая кожа.

Может быть, поэтому моя спина покрывается мурашками.

Кажется, прикасаясь к нему, даже не дышу. Думаю только о том, чтобы не споткнуться, не застыть, не попасть в глупое положение. Спокойствие, окутывавшее меня ещё пару минут назад, разбивается вдребезги.

Занимаю сидение рядом с Варисой, Шарден садится напротив нас, и экипаж трогается с места.

Чувствую неловкость. Переживаю, что сердце бьется слишком часто.

Понимаю, что впервые почувствовала запах Шардена, и почему-то кажется, что именно так должны пахнуть камни в степи, нагретые солнцем. Сравнение странное, неуместное. Но именно этот запах я уловила, когда мы оказались рядом. И таким же запахом пропитан салон экипажа.

— Я заметил, что вы уже открыли кафе, — отмечает принц. — Поздравляю!

— Спасибо! — наши ответные восклицания звучат почти одновременно.

— Мы ведь не причиняем вам неудобств? — в голосе Варисы обеспокоенность.

— Что вы! Никаких неудобств, — заверяет принц. — Скажите, а вы продаёте сладости навынос?

— Конечно!

— Отлично! Хотелось бы лично к вам зайти, но пока, к сожалению, дела не позволяют. Но зато смогу присылать Петерсона. Очень уж мне понравились ваши десерты… Может быть, что-то порекомендуете?

— А что вам нравится?

— Я, в общем-то, всеяден.

— Тогда давайте я вам опишу вкусы и текстуру, а вы уже сами решите.

— Хорошо.

Остаток пути Вариса рассказывает про наши десерты и печенье, избавляя меня от необходимости вступать в разговор. И я ей за это очень благодарна. А ещё всё время поездки смотрю в окно и радуюсь, что сиденья достаточно удалены друг от друга и мы не можем случайно соприкоснуться коленями.

Ощущаю присутствие Шардена каждой своей клеточкой. Это очень странно. Не подавляюще, не расслабляюще. Просто даже пока смотрю в окно, ни

Перейти на страницу: