Девушка сорвалась окончательно. Она начала бить его кулаками по животу, а затем и по самому родному, что у того было. Надзиратель завыл, извиваясь и захлёбываясь собственными стонами.
— Говори! Сволочь! Негодяй! — Алиса лупила по надзирателю так сильно, что не оставила ни шанса на потомство.
— Прошу! Прошу, не убивайте! — захрипел он, заливаясь горючими слезами. — Я… я и пальцем не тронул девушек! Клянусь! Это всё приказ сверху! Генерал Грейфенштайн… — он захлебнулся, но тут же выкрикнул громче, чтобы его услышали. — Он велел подготовить девушек! Сегодня вечером должно было состояться свидание… он приказал, чтобы они были… посговорчивее! Я ничего не решал, я лишь исполнял приказ!
Алиса застыла, тяжело дыша, её руки дрожали с непривычки, а взгляд по-прежнему оставался полный ненависти.
— Станислав! — прорычала она сорвавшимся голосом, — Отдай его мне!
Станислав оказался искренне удивлён. Никогда раньше он не видел Алису в таком состоянии. Её глаза, налившиеся кровью, скулы, сведённые от ярости, движения, в которых не осталось и намёка на ту наивную девочку, что робела перед ним раньше. Это была не вспышка гнева, а настоящая жажда крови, знакомая ему слишком хорошо.
— Ты уверена? — Станислав прищурился, глядя прямо в глаза баронессы. Его голос стал ниже и тише, почти гипнотический. — Обратной дороги не будет…
— Уверена! — прошипела она сквозь зубы, сжимая кулаки так, что костяшки побелели.
— Что ж… — уголки его губ изогнулись в кровожадной улыбке. — Он твой.
С этими словами Станислав разжал пальцы и с отвращением швырнул надзирателя на каменный пол. Тот упал с глухим стуком, застонал, но подняться не смог. Лунарианец же, словно потеряв к нему интерес, спокойно отошёл в сторону, туда, где Герхард пытался привести в чувство полумёртвого инспектора.
— Господин Кальтенбрюннер, — генерал тряс мужчину за грудки, стараясь встряхнуть бедолагу. — Как вы себя чувствуете? Вы меня слышите?
— Он… он обещал снять с меня скальп… — дрожащими губами отрешённо и очень тихо пробормотал инспектор.
— И снимет, будете уверены! — с откровенным удовольствием сообщил Герхард, — Конечно, если вы откажетесь сотрудничать!
Генерал был в восторге от происходящего. Бюрократия, которой он подчинялся всю свою карьеру, растворялась прямо у него на глазах, превращаясь в пыль. Здесь решала сила — простая, грубая, неоспоримая. И пока Станислава никто не остановит, можно было спать спокойно. Удивительно, но новый начальник без колебаний отнимал жизнь. Более того, даже эта девочка… Даже Алиса, наконец, поняла, что для выживания нужно быть смелее, жёстче.
Он перевёл взгляд на неё. Баронесса, забыв о страхе, уже минуту колотила надзирателя руками и ногами, не сдерживая себя. С каждым ударом она что-то выкрикивала — требовала правду, снова и снова проверяла его эмоции, улавливая малейшие колебания страха и вины. Она пыталась заставить его прочувствовать то же самое, что пережила Мария. Экзекуция выглядела жестокой, но именно это Станислав и хотел увидеть.
— Господин, — Герхард покосился на лунарианца, потрясая за грудки Кальтенбрюннера, — что прикажете делать с этим отбросом? Может, прикончить сразу?
— Успеется, — холодно бросил Станислав, обведя взглядом инспектора. — Всё как ты и сказал. Сначала проведёшь с ним беседу и, если не согласится — пустишь в расход.
— С удовольствием! — Герхард оскалился. — Слышал, Кальтенбрюннер? У тебя есть шанс. Но всего один.
Из речи Герхарда моментально вылетели все «господины» и другие подобные уважительные обращения. Он понял, что этот кусок мяса, или будет делать то, что он ему скажет, или же сдохнет, как и приказал Станислав.
— Скальп… — продолжал бормотать инспектор не слушая. — Как я буду жить без скальпа…
В это время Алиса остановилась. Она тяжело дышала, костяшки были сбиты в кровь, а лицо горело от напряжения. Достав из формы платок, она стала вытирать ладони, на которых остались следы крови.
— Всё! — коротко бросила она, — Я с ним закончила.
На полу в луже крови лежал надзиратель. Его тело тряслось от судорог, грудь хрипло вздымалась. Он ещё дышал, но сил у него не осталось.
— Добей, — неожиданно приказал Станислав, голос которого прозвучал так спокойно, словно он говорил о чём-то обыденном. — Ты ведь этого хотела, верно?
Алиса вскинула на него взгляд. Её уже отпустило — гнев схлынул, оставив лишь усталость и пустоту. Она отомстила за Марию, и этого было достаточно. Но Станислав не собирался отпускать её так легко.
Он изучающе смотрел на девушку, оценивая её колебания. Для него всё это оказалось частью нового плана. Пока она стояла на грани, он мог подтолкнуть её дальше, туда, откуда возврата уже не будет. Пусть попробует вкус кровь и до конца насладится местью. Он искренне хотел, чтобы девушка прочувствовала, поняла, что этот мир состоит не только из единорогов и радуги…
— Давай, — настоял он, и в его тоне прозвучала угроза. — Я долго ждать не буду.
Алиса нахмурилась, стиснула зубы, и после короткой паузы решилась. Создав каменный шип, она без лишних слов всадила его в грудь надзирателя, оборвав жизнь окончательно.
— Теперь я могу… — её голос дрогнул, но в глазах не было раскаяния. Она подняла взгляд на Станислава, ожидая продолжения.
— Всё, что пожелаешь… — он равнодушно отмахнулся, словно завершённое убийство было лишь ещё одной мелкой формальностью, и направился к камере Луизы.
(Мир холода, огня и ветров, стена города Альсейм)
— Иледар, как наши успехи? — лениво поинтересовался лже Хальдрос, облокотившись на стену. Осада, которая вначале вызывала у него тревогу и даже лёгкое напряжение, теперь казалась скучным фарсом. Он всё сильнее убеждался, что этим дикарям здесь не на что рассчитывать. Каменные стены Альсейма были непробиваемы, а стрелы их осадных арбалетов оказались бессильны против древнего льда.
Лже Владыка зевнул, не прикрывая рот, и с насмешкой подумал, что противнику осталось только сдохнуть под стенами города. А если не осмелятся, то уже к утру, наверняка, сами поползут обратно в свои норы, забившись в снег, словно трусливые морксы.
— Владыка! — Иледар, всегда рвущийся в бой, отрапортовал с особым удовольствием, — Мы с лёгкостью удерживаем врага на подступах! Разведчики доложили, что численность их войска лишь несущественно превосходит нашу. Они измотаны и плохо координируют действия.
— Это хорошо, — довольно кивнул лже Хальдрос, — А каковы