Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер. Страница 2


О книге
Уговаривать? Умолять? Пообещать Тониксу Фиглету бесплатную выпечку до конца его дней?

От внезапной остановки тележка вздрогнула, и несколько тартов с малиной и тимьяном едва не соскользнули на землю. Пока квокканец ждал её оправданий, притопывая ногой, Арлета, прочистив горло, мельком бросила взгляд ему за плечо, осматривая торговые палатки. Как и следовало ожидать, худшее место в самом конце ряда до сих пор пустовало, а посетители только начинали прибывать.

У неё всё ещё оставалось время, чтобы разложить на прилавке свою выпечку.

– Да, мистер Фиглет. И мне известно, что я опоздала, но всего лишь немножечко. – Слегка пожав плечами в знак извинения, Арлета свела большой и указательный пальцы в характерном жесте.

– Деточка, что-то ты зачастила с этими «немножечко»! Распределение торговцев по местам заканчивается ровно в восемь – и ни минутой позже. Сейчас уже десять минут девятого. Мне жаль, мисс Старстоун, но ничего не поделаешь.

Сквозящее в голосе мистера Фиглета фальшивое сочувствие вкупе с соответствующим выражением лица предназначались, по мнению Арлеты, исключительно для случайных зрителей.

– Я понимаю.

Арлета поморщилась, осознавая: правда на стороне квокканца. Она всегда опаздывает. Не поспевает за течением жизни и всевозможными обстоятельствами, плетётся в самом хвосте и к тому же исчерпала свой репертуар отговорок. Они всегда были одинаковыми:

Арлета занимается делом в одиночку.

Арлета не обладает магией, которая могла бы облегчить ей работу.

Арлета совершенствует новые рецепты и не замечает, как быстро летит время.

Арлета не может позволить себе приобрести фургончик для продажи еды и необходимую для его использования лицензию. И уж тем более ей в жизни не скопить достаточно золота, чтобы купить в городе целую пекарню! Видят звёзды, выпечку нужно где-то продавать, и рынок – единственное место, где девушка может заработать денег.

Но Тоникса Фиглета ничто из этого не волновало. По крайней мере, ему было все равно, что с этими трудностями сталкивалась Арлета. Окажись на её месте какой-нибудь местный торговец-эльф, владелец рынка наверняка любезно пошёл бы на уступки. В конечном счёте его волновала только репутация рынка, и все это знали.

А те, кто не обладал магией, этой репутации вредили.

– Боюсь, на сегодня свободных мест не осталось, – отчеканил квокканец.

Он медленно отвернулся, собираясь уходить, и бросил напоследок:

– Можете попытать счастья на следующей неделе.

В их переговорах, очевидно, вёл Тоникс. Однако Арлета, знавшая, к чему всё идёт, оставила напоследок ещё один аргумент.

– Я заплачу серебром, – предложила она, быстро опуская руку в карман и нащупывая монеты.

Едва услышав позвякивание серебреников, Тоникс навострил уши и заинтересованно повернулся. Его готовность уступить Арлете, казалось, стала немного более реальной.

Квокканец молчал, и девушка продолжила:

– Одна палатка, во-о-он там, всё ещё пустует. Могу предложить за неё шесть серебреников.

Та торговая точка находилась в неудачном месте, и к тому же её загораживал столб. По правде говоря, она едва ли стоила и обычных четырёх монет, которые торговцы платили за аренду. Но всегда, стоило Арлете предложить больше, как Тоникс шёл ей навстречу. Видимо, пара серебреников смягчала тяжёлый удар по репутации рынка, о которой так заботился мистер Фиглет.

Арлета достала монеты из кармана. В душе у неё всё сжалось. Вес в ладони ощущался знакомым – он был осязаемым напоминанием о жертве, которую она приносила. Если сегодня она не продаст всё подчистую, а щедрые покупатели не оставят ей чаевых, потеря пары отнюдь не лишних монет будет значить только одно: ей придётся отказаться или от ужина на ближайшую пару дней, или от покупки ингредиентов для выпечки следующей партии пирожных.

Но об этом она подумает позже, когда день подойдёт к концу.

Сейчас ей нужна эта палатка.

Пора бы ей перестать жить от недели к неделе.

На рынке с каждой минутой становилось все оживлённее. Продавцы выкладывали товары на прилавки и дружелюбно переговаривались. Время от времени раздавался громкий смех пробегающей мимо ватаги детей. В печах потрескивал огонь, и воздух постепенно наполнялся ароматом всевозможного жарящегося мяса.

– Шесть монет, – повторила Арлета, ещё раз намекая на то, насколько это приличная сумма.

Придав тону медовой сладости, она добавила:

– И вы ведь не хотите, чтобы место пустовало, не так ли?

Она прекрасно знала, какой эффект возымеют её последние слова. Даже несколько уязвлённый ими Тоникс понимал: совершенно пустая лавка – бельмо на глазу. Это куда хуже, чем сдать её в аренду торговцу-не-магу. А репутация для Тоникса Фиглета – первостепенный интерес.

Арлета ждала ответа. Напряжение между ней и сумчатым всё росло. Каждое произнесённое слово было продуманным ходом в своего рода азартной игре. Их с Тониксом переговоры всегда напоминали изящный танец, где каждый продумывал свои па наперёд. Правильно произнесённые слова – оружие, которым Арлете нужно было удачно и вовремя воспользоваться, чтобы обеспечить себя местом сбыта выпечки.

– Договорились. – Квокканец сгрёб монеты с протянутой ладони. – А теперь брысь. Не попадайтесь мне на глаза лишний раз.

– Спасибо, мистер Фиглет, – протараторила Арлета, не собираясь давать ему возможности в последний момент передумать.

Устало выдохнув, она взялась за ручку тележки и помчалась с ней к пустующей палатке, едва не задев столб колесом.

В палатке слева от Арлеты облачённая в сверкающее в лучах солнца платье женщина с головой быка – из расы минотавров – продавала дизайнерскую бижутерию. Украшения на прилавке тоже переливались на свету, отражаясь радужными бликами на окружающих поверхностях. Арлета не могла не восхититься замысловатым дизайном. Каждое изделие было прекраснее предыдущего. И ни одно она в жизни не смогла бы себе позволить.

Палатку справа занял коренастый бородатый полурослик. С его прилавка, заставленного баночками с мёдом, тянуло сладким насыщенным ароматом. Здесь были все оттенки от бледно-золотого до насыщенно-янтарного, и, казалось, каждая баночка сияла, впитывая в себя солнечный свет и окрашивая убранство палатки в тёплые золотистые цвета.

Никто из её соседей не стал обременять себя приветствием. Но стоило только Арлете подумать о тягучем сладком мёде, как часть её мозга, ответственная за выпечку, наполнилась всевозможными образами. Эта часть, по секрету, занимала большую долю, чем следовало.

Пышные медовые булочки с шёлковой сливочной глазурью…

Хрустящие слойки с мёдом и грецкими орехами…

Торт с медовыми коржами и ганашем с добавлением розовой воды…

В животе пронзительно заурчало, и Арлете тут же стало ясно, что до конца дня она точно купит пару баночек. Если, конечно, заработает достаточно денег.

– Не отвлекайся, – одёрнула она себя.

Девушка достала тонкую кружевную скатерть, когда-то принадлежавшую её матери, и расстелила её на прилавке. Каждый раз, беря её в руки, Арлета мысленно возвращалась в те времена, когда ноздри щекотал сладкий аромат

Перейти на страницу: