Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер. Страница 20


О книге
напоминаю: состязания начнутся завтра на рассвете.

Арлета опустила взгляд на бесценные бумаги. На первом листе причудливым эльфийским почерком, как и на официальном приглашении, было выведено: «Арлета Старстоун». Ниже значилось: «Комната 206, крыло "Элийлон"».

В груди затрепетало от волнения и восторга.

Она здесь. В Ланхейме. На Турнире пекарей!

– А где находится это кры… – начала было Арлета, застыв с серебряным ключом в руке.

Однако спина Виессы уже скрылась за углом.

Девушка надула щёки, как рыба, и резко выдохнула.

– Звёзды небесные, – пробормотала она, собираясь с духом и листая брошюру. Ей волшебно повезёт, если внутри окажется карта.

Арлета подняла взгляд от бумаг и обернулась, чтобы лучше понять, где находится. И тут по закону подлости она врезалась в элегантную эльфийку! Документы выпорхнули из рук Арлеты и, покачиваясь, опустились на пол.

– Простите, мне так жаль… – начала было девушка.

Однако не успела Арлета толком извиниться, как эльфийка с рыжеватыми волосами отшатнулась и с отвращением поморщилась.

– С дороги! – рявкнула она, и её грубый голос звонким эхом отскочил от стен зала.

Арлета застыла испуганной ланью, чувствуя себя так, словно оказалась без одежды на званом ужине.

– Я… я…

Зеленоглазая незнакомка раздражённо всплеснула руками, смерив её взглядом свысока. Что оказалось легко – эльфийка была на несколько дюймов выше Арлеты.

– Тьфу! И как мне пережить эту проклятую неделю, если под ноги будет кидаться всякий сброд? – прошипела она, а затем свернула за угол и скрылась из виду.

Дрожа, Арлета наклонилась, чтобы собрать с пола свои бумаги.

– Ты потерялась, милая? – вдруг раздался дружелюбный голос.

Девушка подняла глаза. Перед ней стояла дварфийка – самая очаровательная из всех дварфов, которых встречала Арлета. Полная противоположность даме, с коей она только что столкнулась: та всё равно что беззвёздная ночь, а эта подобна лучу солнца.

Облачённая в платье оттенка сливочного масла и такой же корсет, дварфийка была поразительно прекрасна. Яркая, тёплого цвета ткань красиво оттеняла её тёмный цвет лица и пышные чёрные локоны. Каждый завиток волос весело пружинил при малейшем движении, словно отзываясь на восторженную радость, блестевшую в карих глазах и широкой белоснежной улыбке. Пышные бёдра, где обычно размещался пояс с оружием, обвивал широкий ремень, к которому крепились чайная чашка и блюдце.

Стоило Арлете увидеть прелестную дварфийку, как все её тревоги улетучились. Но как бы ни был чудесен миг покоя, реальность неизбежно стучалась в двери. Тогда Арлета выдавила:

– Да. Мне нужно найти свою комнату.

– Можно взглянуть?

Дварфийка протянула руку, и Арлета с радостью передала ей собранные наспех бумаги.

– Меня зовут Долгрила Баттербэкл, – представилась её спасительница. – Но мне больше нравится, когда меня называют Доли.

Тут её глаза засияли – она нашла нужную информацию.

– О, ты только погляди! Твоя комната прямо напротив моей! Я тебя провожу.

Доли мигом подхватила не успевшую и пикнуть Арлету под руку и потащила в ближайший коридор.

– Неделя обещает быть незабываемой, – просияла дварфийка.

От улыбки складки вокруг широкого носа Доли слегка углубились. Голос звенел надеждой и радостным волнением перед тем, что ждало их впереди.

Глава 9

– Я Арлета Старстоун, кстати, очень приятно, – умудрилась вставить слово девушка.

Пока они поднимались по лестнице, Доли говорила без умолку. Нескончаемая болтовня дварфийки всё равно была приятна: голос Доли отличался чарующей мелодичностью, и она, казалось, умела расположить к себе кого угодно. Благодаря ей Арлета почти забыла о той грубой эльфийке, с которой столкнулась. Она надеялась, что больше их пути не пересекутся.

Доли несколько раз кивнула:

– Да, знаю. Я увидела, как тебя зовут, пока листала твои бумаги. – Она приветливо протянула руку. – Тоже очень рада знакомству.

Арлета пожала руку Доли. Её хватка оказалась крепкой, а ладонь – слегка мозолистой.

По дороге в комнату девушка успела узнать, что Доли родом из Дандес-Хайтс и большинство дварфов там, как и следовало ожидать, – шахтёры. Но Доли такое ремесло было не по душе. Она посвятила жизнь выпечке кексов и прочих лакомств. Как и Арлета, Доли принимала участие в Турнире пекарей впервые, только приехала на два дня раньше, чтобы успеть освоиться на новом месте.

– Моя комната вон там, – кивнула Доли в сторону двери напротив, на которой красовалась табличка с надписью «207», а затем перевела взгляд на ту, где значился номер «206».

Арлета вставила полученный ранее ключ в скважину и повернула его до щелчка. Дверь слегка приоткрылась. Затаив дыхание, девушка распахнула её настежь.

Хихикнув, Доли легонько подтолкнула Арлету вперёд, и они вошли внутрь.

Комната была прекраснее всех, что Арлета видела в своей жизни. У девушки аж рот приоткрылся от восторга. По левую сторону расположилась кровать с мягким пушистым покрывалом голубого цвета. Сбоку стоял резной комод с изящным кувшином для воды. Центральную часть стены занимало большое окно, но уже стемнело, и полюбоваться видом из него Арлете не удалось.

– Похожа на мою, – вслух заметила Доли, удовлетворив своё любопытство.

– Эй, а потише можно? – пророкотал справа от них чей-то низкий голос.

Арлета резко развернулась и во второй раз за день выронила бумаги. Листы разлетелись по комнате.

– Ой, – пискнула она, и все слова застряли в горле.

На второй кровати, скрестив ноги, сидела незнакомка с коротко стриженными белоснежными волосами, обрамляющими большие, покрытые лёгкой шёрсткой заострённые уши. Пушистый хвост белого с примесью коричневых оттенков цвета подрагивал и трепыхался от раздражения. Кожа незнакомки была медовой, как шерсть на кончике хвоста, а нос усыпали медные веснушки.

Она подняла взгляд от блокнота на коленях. Длинные, похожие на когти пальцы сжали угольный карандаш.

– Рот можешь и прикрыть, – проворчала незнакомка низким гортанным голосом, после чего её взгляд вернулся к записям. – Никогда фенеков раньше не видела или что?

– Нет, – виновато пролепетала Арлета, будто чем-то обидела лисоподобную девушку. – Ничего подобного… То есть я правда прежде не встречала твоих сородичей. Но меня намного больше удивило, что у меня будет соседка по комнате. Я и не знала.

– Нас всех поселили вместе с кем-то, – беззаботно пожала плечами Доли и подошла к фенеке, протянув руку. – Я Доли из Дандес-Хайтс.

Фенека мельком окинула дварфийку взглядом, подняла одну белую бровь и, не став отвечать на рукопожатие, вновь сосредоточилась на своём занятии.

– Я сюда приехала не дружбу водить, – сказала она, сузив светло-карие глаза. – Ни с людьми, ни с кем-либо ещё.

Доли повернулась лицом к Арлете и вопросительно наклонила голову.

– Так ты человек?

Сердце девушки ухнуло вниз. Она невольно шагнула назад, опустив взгляд на разбросанные по полу бумаги. Висевшая на плече сумка вдруг показалась ей непомерно тяжёлой, будто набитой

Перейти на страницу: