Люцифер - Йост ван ден Вондел. Страница 16


О книге

141 °Cчитай, что третья часть примкнула к нам бойцов [55],

Всех, что на небе суть, – и, мню, в конце концов

Нас будет поровну: из армий Михаила

Уходит, что ни миг, воительская сила;

Из Иерархий всех, из Горних Орденов

Нам лучших отдают они своих сынов:

К нам Херувимы мчат, Архангелы, Господства;

Штандарты множатся: небесный сад в сиротство

Впадает, зелень в нем утрачивает цвет,

Повсюду знаменья неотвратимых бед,

1420 Все ярче молнии, все тяжелее тучи —

Предуказание победы неминучей.

Венец Небес готов твое чело облечь.

Люцифер

Весть эта радостней, чем Гавриила речь.

Я говорю сейчас и воинству, и свите:

Внемлите, рыцари, полковники, внемлите.

Задачи главные я кратко изложу:

К последнему пришли мы ныне рубежу,

Ждет проигравшего жестокая расплата —

Война объявлена, и к миру нет возврата;

1430 Раздора нашего уже не смыть пятно,

Пощады никому найти не суждено;

Должна законом стать преступность ретирады,

Недопустимыми – потупленные взгляды;

В едином отстоять вы призваны ряду

Державу Ангелов и с ней – мою звезду.

Согласно плану все идет – внемлите, братья:

Не должно допускать преступного отъятья

Того, что отдано нам раз и навсегда.

Когда рука твоя останется тверда

1440 И вражеского ты щадить не станешь стана,

То укротится власть небесного тирана,

Не повелит Адам потомству своему

Вас, Духов, подчинить позорному ярму,

Он свите никогда не повелит победной

Вас обратить в рабов, сковать колодкой медной,

И кнут не занесет над вами страшный свой.

Свободных войск меня кто признает главой,

Кто верен моему блистательному стягу,

Тот Утренней Звезде да повторит присягу,

1450 Чтоб ни один не смел отречься маловер.

Люциферисты

Равно клянемся вам, Господь и Люцифер.

Вельзевул

Смотри! Гонца Небес вдали я прозреваю!

То Рафаил спешит, божественную вайю

В деснице зрю его: он мир тебе несет.

Рафаил, Люцифер.

Рафаил

Наместник, ты, кому доверен небосвод,

К чему изменою ты наше сердце ранишь?

Ужель Создателю противиться ты станешь?

Ужель неверностью ты осквернишь себя?

Надеюсь, что не так. Спешу к тебе, скорбя,

1460 Об участи твоей гнетет меня досада.

Люцифер

О честный Рафаил!

Рафаил

Мой друг, моя отрада,

Молю тебя, внемли.

Люцифер

Поведай скорбь твою.

Рафаил

Пощады, Люцифер! Не уповай в бою

Сразить меня, того, кто не таит коварства,

Того, кто принести тебе спешит лекарство,

Бальзам, почерпнутый из лона Божества,

Была первичная Чья воля такова:

Над тысячью Господств незыблемо поставить

Тебя, чтоб ими стал ты как наместник править.

1470 Что за безумие – сей странный спор начать?

Зрю на челе твоем Создателя печать,

Ты не был обделен, властитель яснолицый,

Решительно ничем: тебя Своей десницей

Создатель в высшее достоинство вознес;

Ты лучшей воссиял среди Господних роз [56],

Ты облачением отличен многочудным,

Сафирным, лаловым, алмазным, изумрудным,

Жестка фелонь твоя, вся – злато и жемчу´г.

Дал главный скиптр Господь главнейшему из слуг;

1480 В мгновенье твоего средь Неба появленья

Дрожали, трепеща, созвездья и каменья, —

К чему сей хочешь трон ты у себя отнять

И благости Небес вовек не обонять?

Неужто прежний блеск, отраду наших взглядов,

Обличью предпочтешь всемерзостнейших гадов,

Ужели в будущем не чаешь ты, увы,

Грифоновых когтей, драконьей головы,

Что прирастут к тебе? Небесну должно ль хору

Свидетелем служить бесславью и позору

1490 Того, кто нам сиял в наместничьем венце?

Знай: отвратит Господь от падшего лице,

Что зримо только нам, кто святы семикраты.

Не постигаешь ты размеров сей утраты:

Не повелит Господь сиянью Своему

Навек пожравшую тебя рассеять тьму.

Постигни сердцем, ты, о господин наместник,

Я – Сострадания благого провозвестник;

Сними свой гордый шлем, секиру отшвырни,

Вовеки более не надевай брони:

1500 Безмерна пагуба воинственных усилий

Для оперения блистательных воскрылий

Твоих – склони чело и усмири войска,

С престола Бог тебя не сверг еще пока

И не смешал тебя ни с прахом, ни с известкой,

Под корень не извел своей рукою жесткой,

Из памяти Небес пока не сгинул ты,

Не впал во пропасти скорбей и нищеты,

Червя бессонного, отчаянья, распада,

Зубовна скрежета и ненасытна глада.

151 °Cмирись! Восстанови свою былую честь!

Ветвь мира восприми, покуда время есть.

Люцифер

Любезный Рафаил, прошу, прими на веру:

Клялись мои войска не только Люциферу,

Но также Господу – Он это знает Сам.

Мы в бой хотим идти во благо Небесам,

В защиту Ангельства, в защиту Божьих хартий:

Присягу Небесам зря на моем штандарте,

Я охраняю их незыблемый покой, —

Да не восцарствует над Небом род людской,

1520 На выи Ангелам не возложит ярема —

Иль солнце не взойдет над кущами Эдема;

Владыкой Ангелов не станет супостат.

Пусть бросит Небо нас в пучину жарких блат,

Туда же с нами пасть и скиптрам, и коронам,

Что Божьим навсегда дарованы законом

И неотъемлемы. Прияв судьбу сию,

В защиту вечных прав я ныне восстаю;

Будь даже я смирен – восстать мне надлежало б,

Вняв плачу скорбному и сотням тысяч жалоб.

1530 Речь доведи мою до сведенья Отца,

Слугой которому я буду до конца.

Рафаил

Словами действия прикрашивать не стоит.

Их истинную суть Творец ли не откроет?

От взоров Господа укрыться ли алчбе

И властолюбию, гнездящимся в тебе,

Сим порождениям недоброго рассудка?

Лишь их воображу – как страшно мне, как

Перейти на страницу: