Твари Бермудского треугольника - Катарина Ховард. Страница 24


О книге
фыркнул.

– Ты что, даёшь заднюю? – Сквозь зубы прошипел Нэйт, пока помещение начало наполняться шумом множества голосов.

– Нет я просто предоставляю им выбор. – С вызовом ответил Кэм.

– А если они все откажутся идти? Что тогда? Мы вдвоём с кораблём не управимся.

– Я знаю, но после того, что случилось со всеми нами в проливе, я не могу заставить их идти против воли.

– Кэм, ты капитан, а не нянька в саду. Они сами нанялись к нам несколько лет назад, так что должны были иметь представление о том, что их ждёт. Работа на судне, да и в море в целом, не из лёгких и каждый кто шёл сюда отдавал себе отчёт о своих действиях. И также они знали, что будут ходить под началом двух капитанов и что из-за этого выбора будет ещё меньше. А ты сейчас просто отдал им в руки половину власти и пялишься в кружку как ребёнок, который не имеет понятия об ответственности.

Нэйт не на шутку разозлился и с каждым словом его лицо становилось всё мрачнее и суровее. На мгновение Кэм и правда ощутил себя маленьким мальчишкой, которого отчитал отец за провинность. Тем временем команда во весь голос обсуждала что сказал Кэм, при этом возмущённых комментариев было больше. Нэйт не сводил с него взгляда и шумно дышал, раздувая ноздри. Кэм потёр лицо руками, как если бы он безумно хотел спать и тупо уставился на брюнета.

– Ну и что ты предлагаешь? Приказать им чтобы шли в любом случае?

– Уже нет, раз ты сделал идиотское заявление, теперь надо послушать чего они хотят.

Том, всё это время тихо сидевший слева от Нэйта, вдруг подал голос.

– Ребята я, конечно, не такой хороший мореплаватель как вы, но на мой взгляд Нэйт прав, хотя и доля правоты Кэма есть. Нужно уметь держать себя достойно, как и полагается капитану. Но и к команде нельзя относиться как к рабам. Я советую дать им это право выбора, но сделать на чём-нибудь акцент, чтобы им меньше хотелось уйти.

Поразмыслив над словами профессора пару минут, Нэйт поднялся со стула, и все разом умолкли.

– Ладно. Можете сойти на берег, тем самым огородив себя от бед. Но! Если вы сошли, то больше в эту команду вы не вернётесь, и на “Калипсо” вам не место. Итак, поднимите руки кто хочет сойти в порту? – Раздражённо спросил он, небрежно раскинув руки в стороны.

Нэйт довольно хмыкнул, чем привлёк внимание Кэма, который перестал изучать ром в кружке. Ни один матрос не поднял руку. Все с вызовом смотрели на него, гордо подняв головы.

– Ну в таком случае, парни, хочу кое-что сказать. Вы должны понимать, что впереди нас ждёт много трудностей, кто-то из вас может не выжить. Да даже я могу пойти на дно к морскому дьяволу и поблажек ждать не придётся. Вы сами видели, что произошло с Билли, так что теперь нам придётся собрать все свои силы, всё своё мужество и внимание для того, чтобы пережить всё что встретится нам на пути. Нам нельзя сдаваться и если мы будем работать как одно целое, то мы не просто выживем, но и сможем уйти с добычей, и нас везде встретят как героев. На все времена мы станем легендами.

И все как один завопили “Да!” так, что со тряслись стены корабля. Потом они опрокинули пару кружек и начали расходиться спать. Несколько человек поднялись на верхнюю палубу чтобы вести работу, а остальные рухнули в гамаки из захрапели.

Кэм, Нэйт и Том медленно поплелись в свою каюту, не перекинувшись друг с другом ни словечком. Кэм снял с себя обувь и рубашку, улёгся на кровать и крепко задумался. В голове на полной скорости проносились эпизоды прожитых дней, в особенности встреча с водными нимфами и смерть Билли. Он винил себя и никак не мог выбросить эту мысль из головы. Он думал, что подсознательно весь экипаж считает его виновным, ведь он сразу дал им понять, что всё плавание – это его задумка. Конечно, никто бы не сказал ему в лицо что он виноват, но он был уверен, что хотя бы один матрос, но думал об этом.

Том уже громко храпел, а Нэйт размеренно дышал в такт ударам волн о борт. Покачивание “Калипсо” наконец выгнало печальные мысли из головы парня, и он медленно провалился в сон.

Глава 12

Кэм и Нэйт сидели на самодельных качелях за домом. Отец Нэйта сделал их, когда они ещё были детьми. Верёвки, к которым была привязана дощечка, слегка потемнели от дождя и времени. Большое ветвистое дерево, на котором были привязаны качели уже обронило все свои жёлтые листья на высохшую траву дворика. После уборки большие кипы с листьями лежали в углу заборчика, но ветер с задором сдувал листочки обратно, словно не хотел избавляться от осеннего ковра.

Лёгкий мороз, что гулял по улицам городка вместе с ветром, решил заглянуть к двум парням, сидевших на старых качелях. Брюнет поёжился и обнял себя руками. Кэм наоборот почувствовал прилив сил с приходом холодного ветра, шмыгнул носом и повернул голову в сторону друга. Тот смотрел на свои ботинки отсутствующим взглядом и похоже его совсем не волновало, что он замёрз.

Почти каждый вечер уже несколько месяцев Кэм приходил домой к другу, пил чай с его бабушкой, которая теперь была его опекуном, до его совершеннолетия, сидел с ним вот так за домом и молчал. Над Кэмом опеку взяла его тётя, сестра отца, а Кейт и Чарли уже жили одни в кирпичном доме через дорогу. Они были старше парней на год, поэтому все проблемы обошли их стороной.

Вот уже несколько месяцев прошло с гибели их родителей в море. Несколько месяцев скорби, серости в жизни и посиделок на заднем дворе. Наверное, им не о чем было говорить. Тему смерти, о сне Кэма, обо всём что с этим связано, они обсудили вдоль и поперёк, но никто не хотел оставаться дома в одиночестве, поэтому друзья собирались и каждый день сидели так часами, покачиваясь на старых качелях. Иногда они заходили в дом чтобы очередной раз выпить горячий чай и согреться, после чего низменно возвращались во двор, либо же Кэм уходил домой.

С Кейт и Чарли они виделись чуть реже. Неподходящее было время для посиделок у камина с горячим шоколадом и забавными историями. Раны от потерь были всё ещё очень свежи, но Кэм перенёс это более стойко,

Перейти на страницу: