День зимнего солнцестояния [litres] - Унаи Гойкоэчеа. Страница 49


О книге
– не более десяти квадратных метров – комнату с деревянной стойкой из бука, за которой сидел администратор. У него за спиной виднелась большая двустворчатая дверь, закрытая на замок. Кармен передала мужчине указания директора, и тот молча кивнул. Через мгновение он исчез за маленькой дверцей и вскоре появился вновь, открыв главную дверь изнутри.

Резкий контраст между крошечной приемной и огромным архивным залом поразил полицейских. Проход шириной около трех метров делил помещение на две части. С обеих сторон располагались передвижные стеллажи, заполненные бесчисленными коробками с документами. Каждая из них была промаркирована.

– Кармен сказала, что вам нужны старые медицинские карты, – сказал мужчина, поправляя очки на переносице и не пытаясь скрыть длинный зевок, эхо от которого разнеслось по всему архиву. – За какие годы?

– С тысяча девятьсот девяносто четвертого по тысяча девятьсот девяносто седьмой, – ответил Гардеасабаль.

– Какие-то конкретные? – поинтересовался мужчина, убирая слизь из уголка глаза указательным пальцем.

– Нет, – ответил инспектор, брезгливо наблюдая за тем, как архивариус изучает текстуру своей находки, прежде чем с отвращением стряхнуть ее на пол. – Мы заберем все.

Тот резко остановился и бросил на Гардеасабаля вопросительный взгляд поверх черных очков.

– Вы уверены?

– Да, мы хотим изучить все дела за эти годы, – настаивал мужчина.

– Ладно, ладно. В таком случае вам нужны все папки с этой нумерацией.

Мужчина подчеркнул в списке десять буквенно-цифровых кодов и передал его Гардеасабалю.

– Ого, восемь коробок! – воскликнул Педро, обращаясь к Арреги. – Не знаю, поместятся ли они в багажник.

Эхом прокатившийся по залу смех заведующего застал полицейских врасплох. Когда ему удалось справиться с приступом веселья, архивариус положил руку на плечо Гардеасабаля и показал на передвижные стеллажи.

– Эти коды обозначают не коробки, – сказал он, вытирая со стекол очков слезы, – а стеллажи, на которых они находятся. Так что вам придется забрать все архивные материалы, начиная отсюда, – он коснулся ближайшего, – и еще с десяти таких секций.

Офицеры остолбенели. Опытный Гардеасабаль стиснул челюсти, осознавая масштаб предстоящей работы.

– И нет, инспектор, в вашу машину они точно не поместятся, – с торжествующей улыбкой заключил мужчина и, посмеиваясь, вернулся за стол.

Педро вытащил из кармана мобильный телефон и позвонил в комиссариат Деусто.

– Андуэса, у вас есть свободный фургон? – спросил он ответственного за автопарк. – Отлично. Тогда пришли его и еще пару агентов. Мы в клинике «Здоровье Бильбао», Индаутчу. Спасибо.

Положил трубку, он устремил взгляд на громоздкие стеллажи и маховики, приводившие их в движение.

– Чем быстрее начнем, тем раньше закончим, Социолог, – наконец сказал он, снял пиджак и закатал рукава.

– За работу, Гарде. День предстоит долгий, – отозвался Арреги и повернул маховик. Первый стеллаж из многих медленно отъехал от в сторону.

Андер припарковал машину у дверей офиса компании Avis за полчаса до открытия. В крови мужчины бурлил адреналин. Утренняя пробежка помогла немного унять возбуждение, но не до конца. Он с нетерпением наблюдал за прохожими, надеясь, что среди них окажется сотрудник, пришедший на работу раньше времени.

День выдался ясным, как и обещала звездная ночь. Мороз также оказался предсказуемо крепким – столбик термометра не доходил даже до пяти градусов. Все машины, простоявшие ночь под открытым небом, были покрыты ровным белым слоем инея. Такой не счистишь ничем, кроме скребка или разрезанной напополам картофелины – проверенный бабушкин способ.

Ожидание становилось невыносимым. Несмотря на то что он сидел в автомобиле, ноги уже заледенели. Андер решил надеть красную форменную куртку и покараулить у двери.

К счастью, ждать долго не пришлось: уже через пять минут к двери подошел мужчина в шарфе, вязаной шапке и перчатках. В руках у него были ключи.

– Доброе утро, вы сотрудник Avis? – спросил Креспо, заметив его растерянный вид.

– Да. Хавьер Гонсалес, управляющий, – ответил тот, вставляя ключ в замок.

– Сеньор Гонсалес, я инспектор Андер Креспо, – представился мужчина и показал удостоверение. – Мне нужно задать вам несколько вопросов. Вы не против, если мы поговорим внутри?

– Да, конечно. – Он вошел в помещение и включил свет. – Чем могу помочь, инспектор?

На вид Хавьеру было лет сорок, хотя, вероятно, на самом деле он был немного моложе. Объемный второй подбородок и раннее облысение свидетельствовали о проведенной в гастрономических и алкогольных излишествах юности. На управляющем были серые брюки со стрелками и белая рубашка, на пуговицы которой оказывалось сильное давление.

Андер достал фотографию фургона H9.

– Узнаете этот автомобиль?

Мужчина взял снимок и, поднеся поближе к глазам, чтобы лучше рассмотреть детали, несколько секунд внимательно его изучал.

– Да, думаю, это «Мерседес Вито». Похож на наш, – ответил он.

– Сеньор Гонсалес, у Avis два офиса в Бискайе, верно?

– Да, этот в Бильбао и еще один в аэропорту Лойу.

– У вас в каталоге фургонов есть такая модель? – спросил Андер, хотя знал ответ: он заранее проверил данные на сайте компании.

– Позвольте мне уточнить.

Хавьер встал за стойку и включил компьютер. После ввода нескольких паролей и кодов доступа к файлам он наконец нашел нужную информацию.

– Действительно, инспектор. У нас три «Вито» в Бильбао и два в Лойу. А зачем вам это? – спросил он, складывая шарф, перчатки и шапку на стул.

– Это конфиденциальная информация, так что я не могу раскрывать подробностей. Все, что могу сказать, – для нас крайне важно выяснить личности тех, кто арендовал эту модель фургона с начала ноября по сегодняшний день.

– Инспектор, это персональные данные. Вы же понимаете, что мы также обязаны соблюдать конфиденциальность по отношению к нашим клиентам, – пригладил редкие волосы Хавьер.

Андер посмотрел на дверь и, убедившись, что никого нет, подошел к управляющему поближе и тихо произнес:

– Есть вероятность, что маньяк из Олабеаги использует один из ваших фургонов в своих целях. Если данная информация просочится в прессу вместе с этим фото, как вы думаете, повлияет ли это на ваш бизнес?

Управляющий округлил глаза и побледнел, а потом без лишних слов начал быстро печатать. Через минуту принтер выдал запрошенный список.

– Вот, держите.

На листах были колонки с различной информацией: имя, фамилия, паспортные данные клиента, модель автомобиля и номерной знак; дата получения и возврата, а также раздел для особых примечаний. Андер заметил, что большинство договоров были на пару дней. Ни один клиент не арендовал фургон более одного раза. Также его внимание привлекла другая строка: кто-то брал «Вито» в Бильбао с 18 ноября по 18 декабря.

– Абель Борреро, – сказал офицер. – Хавьер, его данные, пожалуйста.

Управляющий снова начал печатать, и принтер выдал еще один лист. Андер взял его и положил рядом со списком клиентов за ноябрь.

– Отлично, благодарю за помощь. И

Перейти на страницу: