За всю дорогу Эмиль заговорил с ним лишь однажды: спросил, не прибавить ли отопление. К моменту прибытия к зданию комиссариата Андер уже был морально готов к серьезному разбору полетов. Оставалось надеяться, что дело не получит огласки. Не хотелось, чтобы в Бильбао узнали о его вмешательстве в ход расследования.
Пока они поднимались на лифте в кабинет комиссара, Андер думал о Лукасе. В его глазах отвергнутый близнец из семьи Хауреги-Нильссон был убийцей: он безжалостно лишил жизни восемь человек – закрывать на это глаза невозможно. Тем не менее Андер начинал верить, что его поступки были актом возмездия, каким бы чудовищным ни казался этот вывод. Хотя в разной степени и с разной долей ответственности, все жертвы Лукаса имели отношение к деятельности, прямо или косвенно связанной с кровавыми ритуалами. Все эти хладнокровно убитые девушки теперь были отомщены. Правда, не исполнявшими свой долг судьями, а человеком, движимым непоколебимой целью, – Лукасом Хауреги. Андер понимал, что отомстил за Энару не он, а Лукас. Именно поэтому он его уважал, хоть долг обязывал арестовать.
Следуя за Эмилем по длинным сквозным коридорам со стеклянными стенами, Андeр ощущал абсолютную прозрачность высшего полицейского эшелона Стокгольма. Любой, кто ступал на этот паркет, мог стать свидетелем всего, что в данный момент делали представители элиты полиции. Идеальный антураж для оруэлловского «Большого брата».
Кабинет Мартины Линдрос на вид казался не больше других. Единственное отличие заключалось в его расположении: два больших панорамных окна открывали потрясающий вид на улицу. Вдалеке виднелась темно-коричневая башня ратуши со смотровой площадкой в форме колокольни. За ней воды озера Меларен омывали берега города.
– Инспектор Креспо, господин Андерман, проходите, – сказала комиссар на английском, заметив их у двери. – Присаживайтесь, пожалуйста.
Мартина Линдрос была одета в стандартную форму, украшенную знаками отличия, соответствующими ее званию. У женщины было строгое выражение лица и внушительный рост, и, даже сидя, она казалась Андеру высокой. Она была из тех, чей возраст трудно определить: где-то между сорока пятью и пенсионным порогом. Инспектор осмелился предположить, что ей около пятидесяти. Кожа у нее была свежей, почти без морщин, а светлые волосы собраны в хвост, спадавший до середины спины. Взгляд светло-голубых глаз был настолько глубоким, что собеседник невольно чувствовал себя как на детекторе лжи.
– Спасибо, комиссар, – сказал Эмиль, тут же выполняя ее указание.
Как только они сели, комиссар Линдрос взяла в руки толстую папку, лежавшую на столе, и начала перебирать страницы.
– Андер Креспо, инспектор баскской полиции. Как вы ее называете? – спросила она, нахмурив брови.
– Эрцайнца, – ответил тот.
– Точно, Эрцайнца. Спасибо, что напомнили, инспектор. Кстати, не могли бы вы пояснить, какова цель вашего визита в Стокгольм?
Креспо сглотнул. Он знал, что рано или поздно ему придется столкнуться с этим вопросом. Возможных вариантов ответа было много, но проблема заключалась в том, что лишь один из них был правдивым.
– Я приехал, чтобы прояснить один вопрос.
– Экзистенциальный, жизненный или рабочий? – Линдрос буравила его взглядом.
– Вопрос, касающийся дела, которое я веду в Бильбао, – ответил мужчина, выбрав нейтральную формулировку. Это была не полностью правда, но и не ложь.
– Позвольте мне поставить вопрос по-другому. – Комиссар скрестила ноги под столом и перенесла вес тела на одно бедро. – Было ли вам известно о преступной деятельности Александра Нильссона в Стокгольме?
В кабинете повисло неловкое молчание. Вопрос застал Андера врасплох. Насколько осведомлена Линдрос? Разговаривала ли она с субкомиссаром Торресом? Он тут же отбросил эту мысль: если бы это было так, Торрес позвонил бы ему в течение пяти минут.
– Нет. Я не знал, что господин Нильссон убил кого-то в Стокгольме.
– Интересный нюанс, – заметила комиссар.
– Простите? Я вас не понял, – осторожно ответил Андер.
– Забавно, что вы уточнили: вы не знали, что господин Нильссон убил кого-то в Стокгольме. Это наводит меня на мысль, что в вашей стране он убивал. Верно?
– Мы сейчас расследуем это, комиссар.
– Следовательно, ваш визит можно считать частью расследования. Вы же не станете это отрицать, не так ли, инспектор?
Она была очень хороша. Без сомнения. Подвела его прямо к краю пропасти, и теперь он чувствовал, как одна из его ног повисла в воздухе, ожидая последнего толчка, который сбросит его вниз.
– Можно сказать и так, – признал он.
– Разве не существует протокола о полицейском сотрудничестве между странами-членами Европейского Союза?
Тушé.
– Существует, – подтвердил Андер.
– Почему же вы его проигнорировали, инспектор Креспо? – Женщина оперлась локтями на стол.
– Мы начали этот процесс, но он слишком медленный. Убийца не станет ждать, пока мы получим нужную для продолжения расследования печать. Психопаты не знают соглашений и координационных комитетов. Они просто убивают, и чем дольше мы им это позволяем, тем больше они будут это делать.
– Приберегите свою болтовню для кого-нибудь другого, инспектор. Единственный факт, который здесь имеет значение, – это то, что вы, нарушив все национальные и международные правила, решили сыграть в Гэри Купера [32]. В одиночку собрали чемодан и отправились в нашу прекрасную страну, чтобы продолжить свое расследование неофициально. Поправьте меня, если это не так.
Андер выдержал взгляд комиссара, но ничего не сказал. Разговор зашел в тупик, и добавить ему было нечего. Мартина Линдрос закрыла папку и откинулась на спинку кресла.
– Вчера мы установили личность серийного убийцы, который на протяжении пятнадцати лет похищал и убивал молодых женщин, – сказала она, устремив взгляд в окно. В голубых глазах отражалось сероватое небо. – Ваши действия были неправомерными и совершенно недопустимыми. Но мы не можем не признать, что, если бы вы не приехали в Стокгольм, еще больше девушек закончили бы свою жизнь на дне Балтийского моря с якорем, прикованным к лодыжке.
– Так вот что с ними произошло? – осмелился спросить Эмиль, которого отстранили от расследования сразу, как только руководство добралось до острова архипелага.
– Именно так, – ответила комиссар, не отрывая взгляда от горизонта.
Андер понимал, что в этот момент она принимает решение. Он скрестил пальцы.
– Хорошо, инспектор Креспо, скажу вам, как мы поступим. – Комиссар приняла ту же уверенную позу, что и в начале разговора. – Сегодня вы проведете день в Музее Васа и насладитесь невероятной возможностью увидеть корабль XVII века. Затем продолжите прогулку по очаровательному Скансену, музею под открытым небом, который продемонстрирует вам эволюцию традиционной шведской архитектуры. После