– Ты ведь знаешь, что каждое перемещение с помощью этой штуки сокращает твою жизнь на пару лет? – уточнил он. – Магические артефакты нельзя использовать, когда вздумается.
Серафина цыкнула.
– Не у всех есть твои способности. – Помолчав немного, она снова заговорила: – В детстве, когда мне было грустно, мама телепортировала нас на Лестер-сквер, покупала вафли, а потом мы выбирали одну фигуру на площади, и она придумывала о ней какую-то смешную историю.
Сайлас прокрутил в голове едкий вопрос: «Так, может, в итоге ей не смогли помочь потому, что она тратила слишком много сил на всякую ерунду?» – но сдержался. Ему было просто не понять, как можно жертвовать собой ради другого человека, даже если это кто-то близкий. В юности он не стеснялся своего цинизма, чем пару раз доводил знакомых девчонок до истерики. Нередко его комментарии провоцировали и драки.
Но с возрастом он начал понимать, что это не люди вокруг странные, а с ним что-то не так. Еще бы, ведь его вырастил наставник, который хвалил всех вокруг – но не его. Придирался только к нему, то и дело игнорировал, а уж о каком-то особом отношении из-за того, что его подопечному грустно, и думать было смешно. Сайлас только к двадцати годам научился распознавать чужие эмоции и даже спустя семь лет делал это как робот, наученный по интонациям и мимике понимать, что происходит с человеком и как надо себя вести. И реагировать на такие откровения он не умел. Поэтому максимум, что он мог сделать, – это не развивать тему легкомысленного отношения к магическим артефактам.
Сумка Серафины вдруг громко завибрировала. Кот подскочил, сонно захлопав глазами, но быстро успокоился и вернулся в позу сфинкса. Ведьма вытерла пальцы прямо о кофту и полезла за телефоном.
– Клэр? Что… – Она помрачнела. Из динамика доносились какие-то неразборчивые вопли. – Я не понимаю, объясни спокойно.
Сайлас насторожился. Что могло произойти за полчаса? Наиболее вероятной он посчитал версию, что Клэр заволновалась, не прикопал ли Сайлас ее подружку на пустыре: она казалась явно способной себя накрутить. Но объяснение было чересчур длинным, и с каждой минутой Серафина начинала выглядеть все более озадаченной.
– Превратился в кого? – спросила она наконец, прерывая тираду на другом конце линии.
– …не так важно! – услышал Сайлас особо громкий вопль. – Возвращайся сейчас же, нам нужна помощь!
– Ладно, скоро буду, – сбросив звонок, Серафина с сожалением оглядела еду на столе и шумно выдохнула. – Надеюсь, мне заплатят сверхурочно за это дерьмо. Эй, подойдите, пожалуйста! – Она высунулась из-за цветка и махнула официантке.
Сайласа кольнуло плохое предчувствие.
– Что случилось?
– Тебя это не касается, – отмахнулась Серафина.
– И как ты собираешься вернуться в Сент-Ивори? – Он кивком указал на кулон, висящий теперь поверх свитера. – Ты не можешь использовать это дважды за такой короткий срок.
Серафина раздраженно вздохнула, но призадумалась.
– Найду сжатие, через которое ты попал сюда, – неуверенно протянула она. – Может, этот кот и меня проведет. Он выглядит умным.
Кот потянулся, спрыгнул с кресла и уселся рядом со столиком. К ним наконец подошла официантка, и Серафина действительно попросила завернуть все с собой, тратя время, которого, судя по воплям Клэр, у нее было совсем мало. Когда официантка ушла вместе с тарелками, Серафина задумчиво уставилась на кота.
– Ты можешь не тратить время на дорогу, – сказал Сайлас.
Серафина бросила на него подозревающий взгляд.
– И во что мне обойдется твоя помощь?
– Скажем, одна небольшая услуга в будущем. – Сайлас протянул ведьме руку. – Обещаю, ничего слишком противозаконного.
Поколебавшись немного, она все же протянула руку в ответ, чтобы скрепить сделку.
– Ладно, но это ничего не меняет. Общаться с тобой я не собираюсь.
Сайлас хмыкнул:
– У меня к этому тоже мало интереса.
Через пару минут вернулась официантка с пакетом. Сайлас расплатился и добавил сверху чаевых, чем, наконец, заслужил дружелюбную улыбку.
– Идем, – бросила Серафина, подхватив сумку. – Я ни слова не поняла из того, что Клэр сказала, но, кажется, речь шла о Софи.
Сайлас все еще находился в раздрае после встречи с наставником, но мысль, что с Софи что-то могло случиться, ему определенно не понравилась. Возле двери он остановился и протянул Серафине руку.
– Это необходимо, чтобы портал тебя пропустил.
Серафина немного поколебалась, но все же вложила свою ладонь в его. Кот, уже сидящий около выхода, царапнул дверь лапой. Он явно не планировал их покидать, и Сайлас просто смирился. Главное, чтобы не увязался с ним до дома.
Он открыл дверь прямо в лавку, и они втроем шагнули в темноту. Свет был выключен, неестественная тишина давила на уши. На втором этаже тоже оказалось темно, хотя совсем недавно горел свет.
Сайлас закрыл дверь и повернулся, чтобы снова открыть ее – уже на крыльцо дома, но вдруг она распахнулась сама. Только теперь стало понятно, что света нет и снаружи. Все фонари погасли, вдалеке слышались голоса немногочисленных соседей. На улице располагались в основном магазины, но некоторые их владельцы, так же как и Софи, жили там, где работали. На соседней улице начинались жилые дома, и, судя по тому, каким безжизненным и потускневшим все выглядело, света не было нигде. Дождь перестал лить, но все еще накрапывал, и небо было черным от туч.
Серафина поставила пакет на пол и вытащила из сумки небольшой фонарик, подсветив дверь. На пороге стояла Клэр. Она поморщилась от яркого света, прикрыв лицо перепачканной в крови ладонью, странно дернулась и схватилась за косяк.
Вручив фонарь Сайласу, Серафина поддержала ее под локоть.
– Что случилось?!
Клэр оперлась на ее руку, сделала несколько глубоких вдохов и спокойно проговорила:
– Надо занести в дом тело.
Сайлас пролез в щель между Клэр и дверным косяком. Он еще не понял, что произошло, но внутри словно закопошились черви. Мерзкие, липкие, с комочками грязи, забившейся в горло.
– Чье… тело? – услышал он глухой голос Серафины за спиной.
Не прислушиваясь к обрывкам разговора, Сайлас быстро спустился по лестнице, завернул за угол – и чуть не споткнулся о кота, идущего следом.
– Твою же мать! – Он провел по волосам рукой и стиснул пальцы у затылка.
Свет фонарика сначала выхватил связанного мужчину. Он лежал на траве ничком, не шевелясь. Неподалеку сидел Алистер. В его окровавленных пальцах была зажата сигарета, пепел падал прямо ему на ботинки. Он посмотрел на Сайласа и выпустил в холодный воздух облачко дыма.
– Ну давай, я чувствую, что у тебя на языке вертится очередная мерзкая колкость. Раньше ты на них не скупился.
Сайлас стиснул зубы, едва сдержавшись, чтобы не огрызнуться. Алистер всегда так справлялся