Война, в которой я победила - Кимберли Брубэйкер Брэдли. Страница 17


О книге
так и не поняла, что леди Тортон имеет в виду, пока не открыла книгу. В ней было просто полным-полно слов. Все слова в мире в столбик, и рядом объяснение, что они значат.

– Это словарь, – пояснил лорд Тортон. – Сьюзан тебе подскажет, как им пользоваться.

Я раскрыла на случайной страничке. Трубкозуб. «Ночное млекопитающее с продолговатыми ушами, вытянутым рылом и длинным эластичным языком, способное быстро рыть глубокие норы». Я так и расхохоталась. Свинячье рыло и заячьи уши? Даже если не разбираться, что такое «млекопитающее» и «эластичный», звучит как потрясающая небылица. Я подняла глаза на Тортонов.

– Спасибо!

Мэгги пихнула маму локтем в бок и выпалила:

– Я же говорила, ей понравится.

– Да, теперь и сама вижу, – улыбнулась леди Тортон.

Чтобы вручить свой подарок Мэгги, я специально дождалась, когда мы пойдём одеваться на выход. Для неё я связала уютный шарф-воротник с затейливым узором – узор мне Сьюзан где-то нашла. Я показала Мэгги, где застёгивается.

– Это для езды, – пояснила я. – И тепло, и в удилах не запутается, как обычные.

– Просто потрясающе, – сказала Мэгги.

– Молодцы, – обронила Сьюзан по дороге домой. Джейми она держала за руку, а меня за руку взять и не попробовала. – Оба. Вели себя замечательно. Я так вами горжусь.

Дома мы с ней поставили на окна маскировку, а потом я и Джейми выгребли золу из камина. Сьюзан заварила чай и испекла булочек к чаю – немного сахара она всё-таки припасла, – и пока мы чаёвничали у огня, она зачитала нам длинную рождественскую историю про трёх духов и одного старикана, который вначале был скряга, а потом исправился. В такие истории обычно хочется верить.

– Почему ты спросила насчёт работы у лорда Тортона? – поинтересовалась я у Сьюзан, пока мы убирали со стола чашки с блюдцами и закладывали угли поленьями поплотней, чтобы в камине тлело всю ночь.

– Он сам связан с математикой, – ответила Сьюзан. – Что он там для фронта делает, знать, конечно, не могу, но подозреваю, что тоже по этой части. И потом, у него связи. Леди Тортон сама мне предложила у него спросить.

Служба у лорда Тортона была секретная. Он никому и ничего о ней не рассказывал.

– Если ты будешь зарабатывать деньги, тебе хватит, чтобы нас оставить? – спросила я.

– Ада, прекрати. За отчётность по эвакуированным отвечает леди Тортон, и она сказала, что продлит ваше с Джейми содержание до конца войны. Я просто готовлюсь на будущее. Ну и потом, хотелось бы снова почувствовать себя полезной.

У меня замелькали в голове те тысячи причин, по которым Сьюзан была ещё как полезна, и я сказала:

– Мне бы тоже хотелось почувствовать себя полезной.

– Ада, тебе одиннадцать, – сказала Сьюзан. – Попробуй в кои-то веки побыть ребёнком, пока есть шанс. А взрослого я беру на себя. – Она помолчала. – Скажи, а куклу ты точно-точно не хочешь?

Я помедлила с ответом. За решёткой потрескивали угольки. Джейми почёсывал пузо Боврилу, а тот вонзил когти в ковёр и вытянулся в длиннющую колбасу.

– Это ничего, если не хочешь, – сказала Сьюзан.

– Кукла мне нужна была раньше, – проговорила я. – Теперь для этого поздно.

Сьюзан долго всматривалась в моё лицо и в конце концов заключила:

– Жалко, конечно, но ты права.

И она не стала со мной спорить, убеждать меня. В этом надо отдать ей должное.

– Я тебе другой подарок сделаю, – добавила Сьюзан немного погодя.

– Не, не нужно, – ответила я и положила ей голову на плечо. Мне удалось продержаться до конца Рождества – а больше подарков и не надо.

Глава 12

На следующее утро я проснулась спозаранку в большом возбуждении и с мыслями о бумажной погоне. Оделась, развела огонь и пошла скорей заваривать чай и готовить овсянку.

Джейми проснулся в плохом настроении. Сказал, что болит и рука, и голова.

– Наверно, переборщили мы с Рождеством, – заключила Сьюзан. – Отправляйся-ка ты в кровать. Я приду – тебе почитаю, вот только провожу Аду на конюшни.

– Я могу дома посидеть, – вызвалась я. – Буду за ним ухаживать.

Бумажная погоня была чем-то вроде лисьей охоты, только без лис, и не охота. Но если так подумать, нужна она мне, лисья охота?

– Не глупи, – сказала мне Сьюзан. – Джейми нужно просто выспаться как следует.

Я уставилась на Сьюзан.

– Давай-ка ты лучше наберёшь пока угля в ведёрко, а я пожарю тебе яичницу. Тебе сегодня потребуется много сил. Наверное, до самого обеда из седла не вылезешь. – Она улыбнулась и добавила: – Бекки без яичницы на охоту не отправлялась.

Яйца пока продавались без карточек, но были в дефиците. Джейми давно клянчил завести курятник.

Я сходила за углём, навела порядок в гостиной. Потом съела яичницу с тостом из военного хлеба, выпила чаю и принялась за посуду.

На кухню вышла Сьюзан, натягивая пальто.

– Оставь, нам пора. Я тебя провожу.

– Да не надо, – буркнула я. Можно подумать, сама не дойду – до тортоновских-то конюшен.

– Но мне хочется, – возразила Сьюзан. – Я там, наверное, всех знаю. Это же друзья Бекки были.

– Тебе разве не надо присматривать за Джейми?

– Ада. – Сьюзан вскинула брови. – Он спит. И к тому же прекрасно может обойтись без присмотра такое короткое время.

За которое успеет сломать вторую руку. Или…

– Я могу сама, – заявила я.

– Я знаю, что можешь. И Джейми тоже может. Пойдём.

У Тортонов на конном дворе толпилась куча незнакомых взрослых в шикарных костюмах для езды, и всюду стояли кони с лоснящимися крупами и заплетёнными гривами. На мне был твидовый пиджак (его я одолжила у Мэгги), бриджи и приличные сапоги (их мне Мэгги насовсем отдала), так что насчёт своего внешнего вида я не волновалась. Всяко не хуже Мэгги; в общем-то точь-в-точь как Мэгги. Однако чувствовала я себя ну совсем не в своей тарелке. Коржику-то я гриву, к примеру, не заплела. Я и не знала, как это делается.

Сьюзан с лёгкой улыбкой на губах оглядела толпу.

– Всё те же лица, – пробормотала она. Перебросившись кое с кем парой слов, она прошла вслед за мной в денник к Коржику и встала рядом придерживать за узды, пока я чищу его щёткой.

– Ты же сама никогда не ездила, – буркнула я. Беккиных гунтеров, охотничьих коней, она ведь продала после смерти Бекки.

– Я долго пыталась научиться, – ответила Сьюзан. – Бекки очень настаивала. Но мне как-то не пришлось по душе. Страшновато всё-таки, когда под тобой живая махина в полтонны, и в любой момент ей может взбрести в голову что угодно.

Я подняла

Перейти на страницу: