4. Просить Гослитиздат рассмотреть вопрос о возможности издания «Дневника писателя», а также сборника публицистических статей Ф. М. Достоевского.
5. Принять за основу представленные В. С. Нечаевой текст и комментарий к тому I собрания сочинений Достоевского, поручив ей в срочном порядке внести необходимые коррективы в комментарии, исходя из высказанных на заседании редколлегии замечаний, и не позднее 15 ноября сего года в окончательном виде представить комментарий к тому I.
6. Считать, что руководящим принципом решения вопроса о тексте печатания всех томов полного собрания художественных произведений Ф. М. Достоевского должно быть его последнее прижизненное издание (с исправлением опечаток и явных ошибок).
7. Поручить А. С. Долинину курирование тома I собрания сочинений Достоевского, а также просить А. С. Долинина представить свои соображения о качестве издания Стелловского 1865 года.
8. Просить редакцию русской классической литературы Гослитиздата своевременно обеспечить представление А. С. Долинину экземпляра первой корректуры тома I собрания сочинений Достоевского.
Председатель В. В. Ермилов
Секретарь Е. А. Цехер
Письsмо редактора Гослитиздата Е. А. Цехера А. С. Долинину, 14 ноября 1955 г. [799]
Москва, 14 ноября 1955.
Уважаемый Аркадий Семенович!
Направляем Вам паспорта, составленные в духе Ваших предложений на заседании редколлегии, примечания к «Двойнику» и протокол заседания от 2 ноября сего года с новым проспектом собрания сочинений Достоевского. Извините, что задержались, но материалы только сейчас поступили.
К Вам убедительная просьба: не дожидаясь первой корректуры, если у Вас имеются замечания к тексту (но новым паспортам), а также к примечаниям (о «Двойнике»), направить их срочно нам в Гослитиздат.
Очень просим передать П. П. Громову, что мы до сих пор не получили от него подписанное им соглашение в 2 экз., которое ему было направлено 1 ноября сего года по новому, указанному им адресу. Это нас беспокоит!
Как у него дела с томом II-м? Черкните, пожалуйста!
Наилучшие приветы и пожелания!
С уважением к Вам Е. Цехер.
Отзыв А. С. Долинина на подготовленный В. С. Нечаевой т. I собрания сочинений Ф. М. Достоевского («Бедные люди», «Двойник», «Хозяйка»), 25 ноября 1955 г. [800]
Тексты
О принципах воспроизведения текстов.
Как известно, Достоевский работал очень тщательно и упорно над первым своим произведением, переписывал его несколько раз, пока признал его годным к печати. Надо думать, что он сам держал корректуру и, очевидно, тоже весьма тщательно. В этом отношении первый печатный текст для определенного периода следует считать весьма авторитетным в тех случаях, когда разночтения с последующими изданиями не восходят к изменениям стилевого характера, вызванным угождением критике, в частности Белинского.
Работал Достоевский весьма тщательно и упорно-вдумчиво над «Бедными людьми» и в первом отдельном издании 1847 года. Надо было удержать за собою высокое место, доставшееся именно благодаря «Бедным людям». Есть все основания полагать, что и третье издание 1860 года Основского, у которого печатались тогда лучшие, наиболее популярные писатели того времени (Тургенев и др.), тоже требовало со стороны автора максимального внимания, осторожности и вдумчивости. Тем более, что это было, в сущности, почти первое выступление после десятилетнего молчания, одновременно со «вторым рождением писателя», когда нужно было вызвать в памяти читателя былую свою известность, к которой должен был присоединиться ореол страдальца за высокие гуманистические идеи.
Только последнее издание Стелловского, как хорошо об этом пишет сама В. С. Нечаева, преследовало цели «низменные» – исключительно материальные, издаваясь частью в отсутствие Достоевского, когда он находился за границей: занятый чрезвычайно писанием «Преступления и наказания», он, очевидно, или совсем не держал корректуры или очень небрежно. Считать поэтому издание Стелловского наиболее авторитетным только на том основании, что оно последнее, по меньшей мере неосмотрительно. Когда речь идет о языковых или стилистических изменениях, явно не затрагивающих коренного смысла фразы, то надо исходить из того, что никакой автор, если он в здравом уме и полной памяти, текста своего не ухудшает. Нужно уметь именно вдумываться и вчувствоваться в своеобразие языка и стиля изучаемого писателя, уловить основные принципы и особенности строения у него речи, а не решать механически: как в первом и как в последнем издании и всегда предпочитать последнее. В. С. Нечаева сама время от времени отступает от издания Стелловского. Думается, следовало бы не ограничиться только теми случаями, когда ей лично почему-то кажется безусловным преимуществом того или другого издания, а привести в наличие все разночтения всех изданий и оправдать тот или другой выбор. <…>
«Двойник»
Текст взят по изданию Стелловского и совершенно правильно, так как Достоевский долго и упорно работал над повестью только уже в 60‑х годах, и результат коренной переработки мы имеем именно в этом издании.
В. С. Нечаева все же время от времени обращается и к первому печатному тексту «Отечественных записок» и вносит в свой, как она его называет, «основной текст» поправки по тексту «Отечественных записок».
Сравнивая паспорт к «Двойнику» с паспортом у Томашевского, находим целый ряд одинаковых исправлений по тексту «Отечественных записок», большинство же исправлений, которые мы имеем у Томашевского, у Нечаевой отсутствует. Очевидно, она, ничуть не колеблясь, берет текст Стелловского безоговорочно, как безусловно правильный. Права ли В. С. Нечаева? Пришлось проделать значительную работу по сравнению текстов, которую можно было и не делать, если бы были приведены все разночтения, а не только избранные.
Привожу примеры:
В «Отечественных записках» – у Стелловского
хотя снег, дождь и все то, чему даже и имени не бывает – и пропущено
ну, как он не придет и откажется – не пропущено
и с ним тоже лижется – и пропущено
рта раскрыть не успеешь – успеваешь
Его превосходительство изволят шутить – изволит
стараясь сохранить эквилибр – экилибр
и т. д.
Лично я убежден, что во всех приведенных мною случаях, как и в других не приведенных, прав Б. В. Томашевский. Может быть ошибаюсь, но позволительно желать, повторяю, чтобы были приведены все разночтения, иначе текстологическая комиссия не имеет право решать при всем доверии к текстологической компетенции В. С. Нечаевой.
«Хозяйка»
<…> Я прихожу к окончательному убеждению, что издание Стелловского отнюдь нельзя считать самым авторитетным на основании этого пресловутого принципа «последней воли». В паспорте необходимо приводить обязательно все разночтения всех изданий, тем более если последнее издание (Стелловского) имеет, как признает сама В. С. Нечаева, целый ряд дефектов по причине хотя бы одних биографических условий. Текстологическая комиссия должна иметь перед собою всю полноту условий и фактов из истории жизни и творчества Достоевского, чтобы считать себя вправе принимать решение не механически: издано после и этим все определяется. В целом ряде случаев сама В. С. Нечаева нарушает свою «последнюю волю» отнюдь не только тогда, когда исправляет опечатки.
А. С. Долинин
25 ноября 1955 г.
Письмо редактора Гослитиздата Е. А. Цехера А. С. Долинину, 3 декабря 1955 г. [801]
3 декабря 1955
Многоуважаемый Аркадий Семенович!
Получили Ваши замечания по поводу комментария В. С. Нечаевой, а также вопросы, поставленные вновь Вами о тексте I тома Ф. М. Достоевского.
Мы Вам весьма признательны за Вашу внимательную и подробную работу по анализу комментария, а также паспортов, что позволит нам своевременно внести необходимые в ряде случаев поправки.
Что касается текста I тома, то мы договорились вновь созвать в ближайшее время редколлегию, направив всем Ваши замечания о тексте, и внимательно рассмотреть этот серьезный вопрос. Затребовали более подробные паспорта к другим произведениям у В. С. Нечаевой. К. И. Бонецкому тотчас передал письмо и проспект.
Владимир Васильевич обещал срочно уладить вопрос об оплате Ваших проездов на заседание редколлегии, и я за этим прослежу.
Вы ничего не ответили по поводу дел с II томом собрания сочинений Достоевского, а это меня и всех нас весьма и весьма беспокоит.
Ведь Громов Павел Петрович давно предупрежден о сроке – не позже 10 декабря мы должны получить II том, так как он должен срочно готовиться к производству. Очень прошу Вас и Павла Петровича, елико возможно, не подвести нас в этом смысле. Черкните, пожалуйста, об этом,