Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов. Страница 19


О книге
назвали на «ты»? Главу фракции и пикового Властелина?

Он не изменился в лице, но процедил хлёсткий приказ:

— Извинись. Живо!

Злобно сверкая глазами несдержанный согнулся и процедил:

— Прошу главу Ирала простить меня.

— Так что мы скинем по цене, глава Ирал, — перехватил слово Отир, сам в этот раз не давая мне говорить. — Мою дочь в жёны?

Я помедлил. Что ж, я запомню это, клан Кунг.

— Поддержку всего клана Кунг, — ответил я. — Мне достаточно, если мой тесть и его личный отряд Властелинов прибудут на помощь своей дочери и семье Сломанного Клинка по первой же просьбе, — ядовито улыбнулся. — Я достаточно скинул цену?

Он думал три вдоха, а затем кивнул:

— Достаточно, — затем холодно улыбнулся. — Я не могу достать здесь свиток. Может, наконец, перейдём в зал Сердца?

— Конечно, тесть, — ответил я такой же холодной улыбкой, полной яда, и сделал шаг в сторону. Продолжая придерживать левой рукой Пронзатель, правой повёл, приглашая: — Прошу. Но остальных я прошу остаться вне зала, на площади.

— На площади-ловушке? — хмыкнул Отир, но тут же пожал плечами: — Не буду спорить.

Спустя десять вдохов он сделал шаг за порог зала Сердца, огляделся и развернулся.

Я затаил дыхание, стоя напротив него в коридоре, но всё ещё в зоне запрета.

Наши взгляды встретились.

Самый опасный момент — Отир уже вернул себе силы и возможности. Вернул себе техники, восприятие и всё, чем может владеть Повелитель Стихии. И может сейчас увидеть что-то во мне, что-то, чего быть в обычном идущем не может.

Змей, дремавший перед самым поместьем, дрогнул, просыпаясь, потянулся на мой голос, поднял голову под землёй, поворачивая её в нашу сторону. Я же потянулся к Отиру духом, талантом Указов, пытаясь увидеть над ним осколки прошлого с ним договора.

Вдох, второй, третий…

Отир моргнул, отвёл руку в сторону — и через миг в его руке лежал контракт для Повелителей — с медленно ползущим по нему рисунком молнии.

— Глава Ирал? — поднял бровь Отир. — Чего ждёшь? Входи и заключим договор.

Но я лишь улыбнулся и сделал шаг в сторону.

Глава 4

Отир замер, быстро скользнул взглядом в сторону — ровно туда, где поднял голову мой змей, а не на запасы пустых Указов над моей головой, — и спросил:

— Что происходит, глава Ирал?

Не отвечая ему, я оглянулся и приглашающе махнул правой рукой:

— Брат Самум.

Тот лишь едва уловимо прищурился, а уже через миг двинулся ко мне, ни словом не выдав изумления.

Зато на него не поскупился Отир:

— Как это понимать, глава Ирал? Я получу ответ или нет?

Как не поскупился и на вложенную в слова угрозу. Но я, уже развернувшись к нему, холодно ответил:

— Как понимать? Ожидая вас, я много размышлял, тесть. Вы не думали, что возможность второй раз заключить договор — это возможность исправить прошлые ошибки? Нет?

— И в чём же была прошлая ошибка?

— Я не собираюсь покупать себе жену, — твёрдо ответил я. — Так поступают только полные…

Отир скривился и перебил меня:

— Но твой соратник может сделать это для главы, — яду в его словах мог бы позавидовать не то что Пересмешник, а Алая Двухвостая Змея.

Я поджал губы, недовольно процедил:

— Это мой брат, а не просто соратник. Сколько раз мне нужно повторить слово «брат», чтобы вы уловили заключённый в нём смысл, тесть?

— Что меняет именование? С чего ты пытаешься ускользнуть от заключения договора?

— Ускользнуть? — я презрительно хмыкнул: — Мы оба заключаем этот договор ради наших фракций. Почему же вы, тесть, не возмутились тому, что клан Кунг ускользает от заключения договора, когда из него исчез пункт о его помощи?

— Хватит называть меня тестем! — рявкнул Отир.

Мне даже показалось, что серая хмарь стен зала Сердца дрогнула, колыхнулась от этого крика, хотя он точно не вложил в него ни капли духа.

— О-о-о! — теперь настала моя очередь поднимать брови и изумляться. — Вы и оставшийся пункт теперь хотите исключить, старейшина Отир?

— Нет, не хочу, — процедил Отир. — А убрать прошлый пункт ты предложил сам.

— Сам? — я ухмыльнулся услышанному.

— Разве нет? — вновь заложив руки за спину, Отир смерил меня холодным, ничего не выражающим взглядом, словно и не он только что ярился и кричал. — Ты сам сбросил цену за этот малый Ключ.

Теперь это называется так? Да этот Отир умеет выворачивать правду не хуже меня. Что же, значит, я не зря решил обезопасить новый договор. С каждым мгновением я всё сильнее убеждаюсь, что правы были все те, кто говорил: клану Кунг доверять нельзя.

Я кивнул, показывая, что услышал, повёл рукой, указывая на Самума, вставшего рядом со мной плечом к плечу, и сказал:

— И сам предлагаю своего брата. Но вы против него. Почему?

— Старший! — громко и вполне отчётливо сказал позади, стоя у ступеней входа, один из людей Отира.

Я чуть повернул голову, чтобы увидеть его лицо.

Не тот, что поддался в прошлый раз гневу. Этот говорил холодно и твёрдо, обильно подливая яда в свои слова:

— Наглость этого юного, так называемого, главы Истока переходит все границы. Ловушка, которой он грозит нам, — это оскорбление клана Кунг. Позвольте нам показать его место перед лицом старейшины одного из великих кланов.

Я отвернулся, крепче сжал пальцы на древке Пронзателя и чуть наклонил голову к плечу, глядя теперь на Отира. За моей спиной, под ногами его людей, один за другим поднимали головы мои змеи.

Вдох. Второй. Третий.

Отир, стоя там, где на него не действовала зона запрета, не мог, конечно, выпустить восприятие, но вот змеев моих явно видел.

Дёрнув щекой, он, наконец, разжал губы и процедил:

— Не позволяю.

— Слушаюсь, старший, — тут же согнулось в поклоне ничтожество у засыпанных песком ступеней.

Но теперь слова цедил уже я:

— Мне интересно, нарушая договор, выбрасывая из него пункты, оскорбляя меня раз за разом, как вы собираетесь оправдываться перед Стражем Холгаром?

Губы Отира тронула улыбка. Презрительная улыбка.

— Оправдываться в чём, глава Ирал? Страж Холгар предложил твоей фракции и моему клану завершить старые разногласия. Мы их и завершаем. Здесь и сейчас.

— Меняя условия?

Отир вперил

Перейти на страницу: