Распутанный - Шеннон Мессенджер. Страница 15


О книге
переходил улицу за улицей, ни разу не отвлекаясь больше чем на несколько секунд.

Да, когда он снимет ботинки, у него определенно должен появиться волдырь размером с снежного человека, но боль того стоила, когда он увидел огромный красный знак с надписью «ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР».

— Вот теперь мы поговорим!

Он ускорил шаг, стараясь, чтобы это не выглядело так, будто он бежит, хотя на самом деле бежал.

Но там была еда!

Он чувствовал ее запах!

И она пахла…

…Вкусно?

Трудно было сказать наверняка, потому что на мокрой от мороси улице пахло грязью и плесенью, а океанский воздух был гораздо более резким, чем он привык, — как гниющие водоросли, смешанные с рыбьими какашками.

Или, может быть, это был вовсе не океанский воздух.

— Это… дохлая рыба? — пробормотал Киф, наблюдая, как несколько серых гибких предметов пролетели над одним из прилавков рынка.

— Это точно, — ответил ему скрипучий голос, и Киф развернулся так быстро, что чуть не упал.

Он не ожидал, что кто-то ответит ему, тем более человеческая девушка с ярко-голубыми волосами, драгоценным камнем в брови и татуировками на бледной шее.

Ро захотела бы быть ее лучшей подругой.

— Так это все, о чем ты мечтал? — спросила она, указывая на людей, бросающих рыбу. — Или тебе интересно, почему это место в каждом списке обязательных к посещению мест в Сиэтле сразу после «Космической иглы»?

— А-а-а…

Киф оперся на камешек в ботинке, подыскивая лучший ответ.

Он мог сказать, что его новые способности полиглота сделали свое дело и перевели ее слова, но, очевидно, это не означало, что слова действительно имели смысл.

Сиэтл?

Это название города?

А что такое Космическая игла?

Девушка ухмыльнулась.

— Ладно, ты выглядишь довольно растеряно, так что позволь тебе помочь. Большинство здешних туристических достопримечательностей того не стоят. Пропусти первый «Старбакс» — это обычный «Старбакс» с очень длинной очередью. Статуи свиней — это просто большие золотые свиньи, вокруг которых толпятся люди. А стена из жевательной резинки — это просто комок пережеванной слюны, прилипший к стене, перед которой люди делают дурацкие селфи.

Последнее, на самом деле, звучало довольно круто, если быть честным Кифу, хотя он понятия не имел, что такое селфи. Но у него был гораздо более важный вопрос.

— А как насчет здешней еды?

Она пожала плечами.

— Все в порядке. Немного завышенная цена, но этого следовало ожидать. Знаменитое кафе «Чаудер» находится вон там, — она указала через его плечо, — или там…

— «Чаудер»? — перебил Киф. Очевидно, что его способности полиглота никак не помогали ему в вопросах культуры.

— Да, у них есть красное и белое мясо, а не только моллюски. Это что-то вроде… супа из лосося, гребешка и устриц. Практически любые морепродукты, которые захочешь.

Киф поморщился, когда мимо него пролетела еще одна дохлая рыба.

— Не обращай внимания.

Он и забыл, что люди едят мясо, и, несмотря на голод, не думал, что сможет это сделать.

Она склонила голову набок, изучая его.

— Веган или вегетарианец?

У него было ощущение, что, спросив, «кто такой веган?», он покажется очень невежественным. Поэтому он выбрал «вегетарианец», надеясь, что это означает то, что он думал.

— Круто. Хорошо. Тогда все становится проще. Тебе нужно пойти туда, — она указала в другую сторону, — и купить себе огромные, макароны с липким сыром. Поверь мне.

Киф не видел причин отказываться.

Она явно знала, о чем говорила, и хотя он не был уверен, что такое «макароны», она заставила его попробовать «липким сыром».

Он проверил направление и направился в ту сторону, что, возможно, было лучшим решением, которое он когда-либо принимал.

Ну, на втором месте после того, как он стал президентом фан-клуба Фостер.

Макароны с сыром были мягкими, теплыми и вкуснейшими из всех, что были поданы.

Он поглощал каждый кусочек и очень, очень, очень хотел купить еще, но, вероятно, ему нужно было быть осторожным со своими деньгами — по крайней мере, до тех пор, пока он не найдет, где продать мамины украшения.

Казалось, у него было много наличных, но все они были в разных валютах, так что денег могло хватить не так много, как ему нужно.

Он больше не был в Затерянных городах, с фондом на рождение ребенка, который покрывал все, что он мог пожелать или в чем нуждался.

— Нужно придерживаться бюджета, — сказал он себе, затем достал альбом для рисования, написал те же слова и озаглавил их «Урок второй».

Он также добавил «Урок третий»: расспросить местных жителей.

Они знали, куда лучше всего сходить, и, он надеялся, не откажутся помочь, поскольку именно та девушка завела с ним разговор.

Он пожалел, что не поблагодарил ее как следует.

Или, по крайней мере, не узнал ее имя.

— Спасибо, голубоволосая девочка, — пробормотал он, делая быстрый набросок ее лица, стараясь запечатлеть выражение «я умнее тебя». — Я в большом долгу перед тобой.

Он действительно был.

Теперь у него наконец-то появился план — или, по крайней мере, начало его реализации.

Он и это отметил.

Даже нарисовал вокруг этого большую рамку, чтобы придать более официальный вид.

Держать камешек в ботинке.

Расспросить местных жителей.

Приступить к работе.

Глава 10

— О, отлично, еще одна статуя, — пробормотал Киф, вытягивая шею, чтобы рассмотреть огромную бронзовую женщину, держащую венок и стоящую рядом со львом.

Это был третий город, который он посетил с тех пор, как покинул залитые дождем улицы Сиэтла, и он снова понятия не имел, где находится и как найти то, что ему нужно.

А теперь он еще и захотел узнать, почему люди, похоже, так одержимы львами.

В первом городе, куда он отправился после того, как доел свою вкуснятину с макаронами и сыром, стояла гигантская статуя какого-то существа наполовину льва, наполовину рыбы, плюющегося водой в сверкающий залив.

А еще там были одни из самых высоких зданий самой странной формы, которые он когда-либо видел.

И он попробовал блюдо под названием «тосты из кайи», которое определенно стало закуской, которую он захотел бы снова.

Но единственные магазины одежды, которые он нашел, были очень модными, и все стоило намного дороже, чем те небольшие деньги, которые у него были, и он не видел места, где можно было бы попробовать продать мамины украшения.

Вся эта затея с ограниченным бюджетом начинала изрядно раздражать.

Он на тысячу процентов не рекомендовал этого делать.

Особенно после того, как его следующий прыжок привел его в еще менее полезное место: руины высоко в горах, где не было ничего, кроме упавших камней и нескольких любопытных

Перейти на страницу: