Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт. Страница 62


О книге
под своими пальцами жар.

– Давай же, только одного! Джек Лондон? Оскар Уайльд?

Гэвин потер подбородок в глубокой задумчивости.

– Вероятно, сэр Артур Конан Дойль. Я фанат его Шерлока Холмса, и к тому же Конан Дойль шотландец.

– Гм-м-м… Неплохо, – одобрила Люси. – Пожалуй, в таком случае я явилась бы на твой ужин без приглашения.

– Пожалуйста, в любое время. Но тогда и я приду незваным к тебе на ужин. Дай угадаю: ты пригласила бы Нэнси Митфорд, чтобы спросить, кто такая Айрис.

– Не только по этой причине, – рассмеялась Люси. – Я выбрала бы Нэнси, даже если бы знала все об Айрис. Просто хотела бы провести один вечер среди «Цвета нашей молодежи».

Гэвин улыбнулся так, будто считал, что она уже входит в эту компанию. Сердце Люси забилось сильнее.

После ужина они прошлись по Мейфэру, заглянули в антикварный магазин, в витрине которого были выставлены изумительные старые книги. Пробежавшись по названиям, они разошлись в разные стороны – в поисках других изданий и скрытых сокровищ.

И вдруг Люси увидела это. У нее перехватило дыхание. Не веря своим глазам, она смотрела на вещицу, сверкающую под стеклом. Булавка в виде ириса.

– Это… – Гэвин подошел к ней и тоже замер, боясь вдохнуть.

– Выглядит почти так же, скажи? – Люси взглянула на него, надеясь на подтверждение.

Гэвин помахал продавцу. Попросив отпереть витрину, он подал Люси булавку. Металл был прохладным. Свет тронул бордовые лепестки, и они засияли. Неужели судьба снова дразнит ее, подбросив новый ключ к прошлому Нэнси? Булавка в точности повторяла ту, которую они видели на выставке ПВО. Это знак. Люси на верном пути. По крайней мере, она на это надеялась.

– Я должна ее купить, – сказала Люси.

– Ты прошла уже так много, и, даже если не узнаешь ничего другого, она станет отличным подарком на память, – одобрил Гэвин.

Девушка купила булавку и подождала, пока он заплатит за несколько книг. С пакетами в руках они направились обратно, в сторону Керзон-стрит.

Когда они почти добрались до места, звякнул мобильник Люси. Пришло сообщение от Вивьен. Сестра не сможет позвонить ей вечером: что-то вроде компьютерного кризиса у нее на работе.

– Какая досада! – Люси показала Гэвину сообщение.

– Значит, тайны продолжаются, – растягивая слова, произнес Гэвин.

– Если бы ты не сказал, что любишь Шерлока Холмса, я сама догадалась бы.

Он усмехнулся.

Наконец они подошли к книжному магазину «Хейвуд Хилл», над которым находилась ее квартира. Улицу освещали только фонари и несколько звезд на небе. Люси взглянула на Гэвина – на тени, смазывающие черты его лица, на мягкую линию волос.

– Еще раз спасибо за замечательный вечер, – сказала она.

– Не за что. Я рад, что познакомился с тобой, Люси. Я еще никогда не встречал барышню, в которой сочетались бы интерес к книгам и любовь к веселью, – он нежно смахнул прядь волос с ее щеки.

У Люси захватило дух. Ей хотелось прильнуть к его руке, убранной слишком быстро.

– Ну, а ты первый библиофил-регбист среди моих знакомых, – она намеренно сохраняла легкомысленный тон.

Однако Гэвин, встретившись с ней взглядом, посерьезнел.

– Через несколько дней ты уедешь.

Она молча кивнула. У нее возникло чувство, будто она встретила родственную душу. Будь у них время пройти по этой дороге – куда она привела бы их? Ей хотелось сказать: «Давай продлим радость. Останься со мной сегодня вечером». Но вместо этого спросила:

– Увидимся завтра за ланчем?

Гэвин улыбнулся, но в морщинках вокруг его глаз залегла печаль.

– Да.

А потом он наклонился и коснулся теплыми губами ее щеки. Она прикрыла глаза, вдыхая его запах. Если бы у нее хватило смелости чуть повернуть голову и поцеловать его!

Но в следующий момент ей уже не о чем стало мечтать – его губы скользнули к ее губам.

Глава 19

Нэнси

Дорогой Ивлин!

Я очень скучаю по тебе и надеюсь, что ты бережешь себя. Может быть, к тому времени, как это письмо доберется до берегов Западной Африки, твой полк уже отошлют домой. А пока, пожалуйста, прочти этот короткий рассказ, который я написала специально для тебя. Он основан на подлинной истории, и я осмелюсь утверждать, что тот таксист – такой же лихач, как и ты.

С любовью,

Нэнси

Увы, тишина была дарована нам ненадолго.

Выли сирены, и грохот бомбежки отдавался глухим эхо в пункте скорой помощи на станции Паддингтон – вместе со стонами и криками раненых и умирающих. Кровь… много крови, смешанной с копотью и пеплом!

Я делала все, что могла: промывала и перевязывала сочащиеся кровью царапины, а тех, кому требовалась более серьезная медицинская помощь, отправляла к медсестрам и докторам.

В конце концов мне пришлось использовать синий химический карандаш для задачи, которой я страшилась больше всего. Я делала это уже много раз, и следовало бы привыкнуть. Но нет, каждое мертвое тело потрясало меня до глубины души.

На полу лежали в ряд несколько покойников, доставленных сюда в фургоне Софи. Вероятно, скоро прибудут новые. Моя рука дрожала, когда я наклонилась и написала: «Имя неизвестно» – и название улицы, на которой подобрали жертву.

Карандаш соскользнул с влажного лба, и я дернулась, когда задела ладонью холодную щеку.

– Простите, – пробормотала я. И задохнулась, осознав, что этот человек не слышит моих извинений.

Хотя трупов пока было немного, каждый неизвестный становился трагедией. Иногда мы находили в их карманах документы, а порой члены семьи, цеплявшиеся за своих мертвецов, выкрикивали их имена.

Я и во сне слышала эти вопли и резко просыпалась, даже когда стихали бомбежки.

Правда, стихали они на короткое время.

Днем и ночью выли сирены учебной тревоги, а иногда на Лондон действительно падали бомбы. Если я в это время находилась дома, то неслась на задний двор, в «Энди» (так я ласково называла свое убежище) [71]; а если была на посту первой помощи, то оставалась в темном подвале и ждала прибытия тел.

Седьмого сентября немцы начали наступление, которое казалось нескончаемым и каким-то нереальным. Порой бомбежки длились по десять – двенадцать часов. Мурашки бегали по моей спине от ужасающего грохота. Нас атаковали круглые сутки, но больше всего фашисты любили середину ночи.

Даже в моменты затишья в наших головах гудели фантомные звуки: вой сирен, рев аэропланов, сбрасывающих бомбы, и сигналы санитарных машин, со свистом проносившихся по улицам. Сон остался в прошлом. И не только потому, что ночи напролет я проводила, свернувшись калачиком в неудобном укрытии,

Перейти на страницу: