Вот почему меня сюда тянуло!
Фамильное гнездо семьи, которой принадлежал мой ребенок.
Дом, переходящий по наследству, наверное, по старшинству.
Он это чувствует. Он хочет тут быть.
Как бы я не распоряжалась своей жизнью, он-то всегда будет частью этой семьи.
Мое желание не может разорвать существующей связи.
Этот дом принадлежал ему по праву.
«Невероятно прекрасный жест, — подумала я, с трудом проглотив ком, вставший в горле. — Ивар… как в тебе уживается демон и ангел одновременно?»
— Что было здесь? — я указала на пустующее место над дверями.
— Фамильные гербы, госпожа, — ответила экономка. — Господин Ивар велел все снять, чтобы вы не догадались.
— Вернуть обратно! — велела я. — Все, что сняли, вернуть.
Я перевела дух.
— В конце концов, я была замужем за герцогом Ла Форс, — произнесла я тихо, чуть успокоившись. — Нравится мне это или нет. И это часть моей жизни тоже нужно признать и принять…
Глава 70
Аудиенция у короля — это серьезное мероприятие.
Мало того, что ответ от короля, готов ли он принять новоиспечённого герцога, шел долго. Так еще и собраться надо было с особым тщанием.
А покуда король не ответил, Ивару надлежало ждать и готовиться.
Не только пошить новый костюм, но и сделать какой-то подарок королю и королеве.
Все эти дворцовые церемония и ухищрения Ивару были не близки и не интересны. Но он вынужден был подчиниться.
Утрясая свои дела, он вынужден был ездить по городу.
А люди шептались за его спиной — Черный Герцог поехал…
Черный — оттого, что Ивар надел траур.
По брату, по матери.
По отцу.
Ида скрылась, натворив неописуемых бед.
Но Ивар не спешил ее искать. Это была не та задача, которую нужно было б решать первой.
Он искал подобающий подарок для короля.
Можно было б, наплевав на приличия, отправиться ко мне, к графине Рубин, и просить необычных и редких камней.
Это было бы самое верное решение; и король тотчас дал бы согласие принять Ивара, учуяв интересный и яркий подарок.
Но Ивар не решался.
Он продолжал кружить по городу в поисках достойного подношения.
И день тянулся за днем в тягостном ожидании.
Слухи о поисках Ивара быстро разнеслись по городу.
Ювелиры — в том числе Блестящие, позабыв обиду на монарха, — наперебой предлагали Ивару прекрасные вещицы.
Но это было все не то.
Недостаточно оригинально, недостаточно красиво.
Ивар раз за разом отвергал предложения.
И продолжал поиски.
В один из таких дней, когда траурный экипаж Черного Герцога чуть замедлился на площади, у живого перекрестка, дверца кареты открылась, и к Ивару в карету скользнул странный человек.
— Добрейшего денечка, ваше сиятельство, — произнес этот юркий, как угорь, человек, уважительно приподняв шляпу.
Он мог бы сию минуту наброситься на Ивара с оружием и пронзить ножом его сердце.
Но Ивар был из тех людей, что не боялись покушений.
Еще неизвестно, кто выжил бы в этой рукопашной.
Поэтому он не набросился на неизвестного, защищаясь.
И не позвал слуг, чтоб те вытащили и выбросили прочь непрошенного гостя.
Он лишь приподнял бровь, выражая удивление.
И человек, влезший в его карету, снова уважительно поклонился.
— Я слышал, Ваша Темнейшая Светлость ищет достойный дар для короля, — развязно продолжил человек. — И, думаю, у меня есть то, что вам понравится.
Без колебаний человек этот достал из-за пазухи сверток из платка.
Развязал узелок и в нем обнаружил блестящее рубиновое колье.
С первого же взгляда Ивар его узнал.
То самое великолепное и блестящее колье, что Натан когда-то подарил своей юной наивной жене.
Никаниэль.
Она была неотразима в этой вещице. Рубины кровавыми каплями сверкали на белизне ее кожи.
И было в этом что-то трогательное, чистое, непорочное и жертвенное…
Ивар очень хотел бы сохранить невозмутимое выражение лица. Но у него не вышло. Воспоминания ослепили его, и влюбленность — та, давняя, хмельная, отчаянная, безответная и безнадежная, — окрасила его бледные щеки в алый цвет.
Собеседник его это заметил.
Он не понял, отчего Ивар разволновался.
Но подумал, что Ивару страсть как хочется вернуть фамильную ценность.
— Откуда у тебя это? — как можно спокойнее спросил Ивар. — Украл?
— Ну вот еще, — напыжился человечек. — Вы разве слышали о краже этой вещицы? Кто-то ее разыскивал?
— Нет, — преспокойно ответил Ивар.
— То-то же! — торжествуя, ответил странный тип. — Потому что я ее не украл. Нет, милорд. Мне ее отдали за долги.
— Не много ли тебе задолжали? — усомнился Ивар.
— В самый раз, — его неожиданный собеседник скользко и гадко осклабился. — Долги крови самые большие. Это дала мне сестра. Графиня Рубин. Ваша бывшая невестка, если не ошибаюсь.
— Не ошибаетесь, — так же спокойно подтвердил Ивар.
— Это хорошо, что вы не отрицаете родство, Ваша Темнейшая Светлость, — ухмыльнулся собеседник и внезапно выхватил нож.
Тут Ивар удивленно вскинул обе брови, уставившись на оружие собеседника, направленное ему прямо в сердце.
— А это затем, Ваша Темнейшая Светлость, что вы не вздумали у меня камешки отнять, — процедил сквозь зубы собеседник. — О вас ведь не самые хорошие слухи ходят. И то, что вы — грязный убийца и головорез, говорят.
— И ты к такому не побоялся лезть в экипаж? — уточнил Ивар.
— Деньги-то нужны. А что убийца — так не беда. Я и сам умею ножом тыкать, — усмехнулся странный собеседник. — К тому же, я покрепче вас буду. Надо будет — сверну головенку-то с плеч. Не посмотрю, что будущий герцог с громкой фамилией. Да я и сталкивался с вашей семейкой…
— Это когда же?
— Когда ваша рыжая кузина, или кто она там для вас, учила меня отравить сестрицу, — хихикнул неприятный собеседник. — Хотела, чтоб и я вслед за ней отправился. Только не на того напала. Я верткий, Ваша Темнейшая Светлость! Учтите это.
— Ах, вот как, — пробормотал Ивар, откинувшись на мягкую спинку сидения и скрестив руки на груди. — Надо ж, какая наглость. Исполнитель убийства сам явился.
— Явился, — огрызнулся Макс — а это был именно он, — ткнув в сторону Ивара ножом. — И тут мы, Ваша Темнейшая Светлость, наедине сидим, запертые. Одно неверное движение, и я пущу вашу драгоценную кровь.