Новый Рал 13 - Северный Лис. Страница 88


О книге
лекарем. Причём пришлось заплатить очень крупную сумму за его услуги и ещё большую сумму за тайну, чтоб та не вылезла наружу. Но всё равно… такой позор на мою голову. Даже не только на мою, а вообще на всю нашу семью.

Король сделал шаг навстречу, Дабриэль тут же схватила мужа за край королевской мантии.

— Дорогой… не надо… Умоляю тебя.

— Я не собираюсь причинять ему боль. В этом нет абсолютно никакого смысла, — дождавшись, пока тонкая ладонь Королевы всё же отпустит, Вургур присел, и одним движением сорвал артефакт с шеи своего сына… Эффект артефакта начал постепенно рассеиваться, показывая истинную суть того существа, в которое превратился наследный Принц…

— «Золотой дракон возглавляет всех и правит всеми, не только людьми, но и всеми разумными. Право сильнейшего из всех. Владеет всеми видами магии, является символом власти и покровительства. Под началом правителя все разумные жили в мире и согласии, его появление означает прекращения всех воин все расы заживут в мире и процветании» Скажи мне, дорогая… наш сын похож на того, кто спасёт всю Антонию и весь этот прогнивший до костей мир?

Женщина потупила взгляд, начав заламывать руки, но изредка посматривала на собственного сына… Ей было невероятно стыдно… и жалко видеть его в таком состоянии.

Вургур едва не сплюнул, наблюдая, как последние остатки магии покидают его тела, обнажая золотую чешую. И скалящуюся во сне драконью морду.

— Чем дольше он живёт… тем ниже падает в моих глазах… Надеюсь, он всё же возьмётся за ум, иначе мне придётся изменить его статус.

— Ты собираешься его изгнать?

— Пока нет… Не так радикально, но если он не одумается, то точно изгоню эту пьяную шваль из своего Замка и земель. Это не сын — это позор! Дорогая, я понимаю пить из-за горя или счастья, в праздники и прочие знаменательные даты, но так жрать алкоголь бочками! А после завалиться в бордель… Да что я тебе говорю, сама всё прекрасно знаешь. Я уверен, что слуги и тебе докладывают обо всех поставках к нашему сыну. Порой у меня возникает чувство, будто нашего с тобой сына прокляли. Пойдём, пусть подумает над своим поведением, быть может, лишение его артефакта-сокрытия хоть чему-то научит эту пьяницу. И тот возьмётся за голову.

— Что ты задумал… я не понимаю.

— Поймёшь, только ему ничего не говори, он сам должен додуматься, а сейчас пусть отоспится, и прикажи слугам не приближаться к этой части замка ни при каких обстоятельствах. Кстати… Где там наша дочь?

Дверь в комнату сына закрылась за спинами монаршеских особ. Вургур неспешно положил артефакт сокрытия в собственный карман и направился дальше, держа под руку свою жену.

— Она… сейчас отдыхает, и я хотела с тобой поговоритьо ней…

— Да? Что-то случилось ещё и с ней? — тут же напрягся Вургур, требовательно заглянув в глаза своей жене.

Та не выдержав отвела взгляд в сторону.

— Не знаю… может… просто материнское сердце подсказывает, но у меня ощущение, что Ионеда нашла себе парня в Академии.

— Не может такого быть. Максимум она дружит с дочерью Женора Рала, и не более того, а тот ещё и охрану к своей дочери представил, заплатив той целое состояние.

— Ионеда… в общем я тебе сказала о своих переживаниях, что с этим делать, решай сам, она и твоя дочь тоже, а ты в последнее время совсем перестал уделять ей внимание, мало того, что едва не погиб, так теперь вовсе переключился на Рогдана. Дорогой, я тебя умоляю, просто поговори с ней. Ты смотришь на нашего с тобой сына и говоришь, как сильно он изменился, но при этом сам не замечаешь, как изменился ты. Где тот Мужчина, который до всего этого заботился о не только о Королевстве, но и о своей семье, даже в самые трудные времена, ты находил время на всех. Сам подумай, когда ты в последний раз разговаривал с Ионедой?

Король замолчал… и молчал довольно долго, обдумывая каждое сказанное слово…

— Я тебя услышал, дорогая, и понял. Да, ты права, я сейчас же отправлюсь и поговорю с дочерью, дела… думаю, они могут немного подождать.

* * *

Вестильд Рал уже несколько дней как вернулся в Родовой замок и занялся уже привычными делами и распределением финансов. Дел накопилось выше крыши, и как бы парадоксально это не звучало, внезапное нападение практически никак не повлияло на загруженность самого Рала.

Мужчина хмыкнул, вспоминая, как Аврора первым делом уточнила, как поживают их дети, а уже после, как он сам добрался и не было ли нападения на карету.

Женщина выдохнула с облегчением, узнав, что три сына и дочка в полном порядке и сами отказались возвращаться в родовое поместье, но и это ещё не всё. Вестильд также поведал о невестах своего сына, причем девушки не из последних семей. Даже сейчас, по прошествии стольких дней, Вестильд так и не понял, как его сыну удалось вообще влюбить в себя таких барышень, которые при нормальных обстоятельствах просто бы его послали. В лучшем случае. Причём влюбились не из-за влияния, да и шоком для всех был тот факт, что сам Аскель оказался не изгнан из рода. Как это понимать? В этих данных, которые он получал ранее, и то, что он наблюдал собственными глазами, не прослеживалось никакой логики. Но да ладно… самое главное, что у Аскеля всё хорошо, и это явно была не подстава со стороны Короля или глав других Родов. Вестильд встретился и с ними тоже, разумеется, тайно, обсудил возможную будущую свадьбу. Впрочем они не были удивлены подобному повороту, что Николай Рал, что Ар'оф Элорд. Все восприняли новость касательно происхождения Аскеля совершенно спокойно и просто пожали плечами. Мол… а кто ещё мог быть его отцом?

— Да уж… а я думал, в меня атакующие плетения полетят… Да как он сумел настолько завоевать их доверие? Явно не ментальная магия. Надо будет побольше шпионов послать в столицу, а то Эрик один точно не справляется.

Будто подслушав своего хозяина, тот вышел на связь через артефакт связи.

Вестильд даже не удивился, когда увидел в зеркале очень усталое, но совсем простое лицо ничем не примечательного мужчины. Обычный горожанин, которых полно в столице и за её пределами. Встретишь такого на улице и через пару секунд забудешь, а если составить описание… То можно хватать каждого пятого на улице большого города.

— Господин Вестильд Рал. У меня новости из столицы.

— Хорошо, и какие, Эрик? Говори, как есть, меня уже трудно удивить.

Перейти на страницу: