На пороге смерти - Эндо Биндер


О книге

Эндо Биндер

На пороге смерти

Via Death 1938

Привет, Земля!

Марсианская Экспедиция Номер Один возобновляет связь по эфирной радиолинии. Говорит оператор Гиллуэй.

Восемьсот сорок седьмой день с момента отбытия с Земли во время последнего противостояния. Сорок первый день с момента отлёта с Марса. Батареи заряжены лишь наполовину, так как солнечное зеркало требует очистки, но полагаю, что вы нас слышите, поскольку мы уже в пределах полумиллиона миль от Земли.

Прошу незамедлительно ответить, подтвердив приём сообщения. Перехожу в режим ожидания…

…Хорошо! Отлично! Само собой разумеется, мы счастливы услышать, что спасательный корабль уже наготове. Нам, вероятно, придётся совершить посадку на Луне. Запас топлива едва достаточен для этого. Маркерс утверждает, что его хватит лишь на торможение в слабом гравитационном поле Луны. При посадке на Землю нам, скорее всего, не удастся безопасно погасить скорость и, есть вероятность того, что мы сгорим в атмосфере.

Но поверьте, мы счастливы вновь оказаться вблизи системы Земля - Луна — это словно вернуться домой после более чем двухлетнего пребывания у Марса. Жаль, что Круишэнк, Прусетт и Аладо не могут быть с нами. Они покоятся под золотыми песками Марса, принесённые в жертву этому путешествию.

Мы ни капли не сожалеем о нашем приключении. Это был потрясающий опыт. Мы видели холмы и пустыни иного мира. Мы наблюдали существ иной эволюции. Мы сражались с гигантскими трёхфутовыми созданиями, похожими на муравьёв. Мы обнаружили изображения и записи погибшей цивилизации, таинственно связанной с прошлым Земли.

И всё же самый великолепный момент настал вчера, когда Земля превратилась из звезды в маленький диск. «Дом!» — простое, скромное слово, от которого у всех нас перехватило дыхание, когда Дордо произнёс его вслух. Мгновение спустя он, не стыдясь, расплакался, но никто не осудил его. Думаю, ни у кого из нас в тот момент глаза не оставались сухими.

Вкратце резюмирую: летящий по вытянутой орбите астероид Антерос, как и рассчитывал Маркерс, за тридцать четыре дня добросовестно довёз нас от орбиты Марса до орбиты Земли. Мы в огромном долгу перед этим крошечным небесным телом. Нашего ограниченного запаса топлива не хватило бы, чтобы преодолеть эту пропасть в сорок миллионов миль менее чем за год.

Возобновлю связь завтра; батареи разряжаются. Мы будем очень благодарны, если вы поставите в эфир какую-нибудь музыку.

Восемьсот сорок восьмой день.

Всё шло хорошо на протяжении всего полёта, хотя однажды наш гироскоп остановился, и мы опасно приблизились к кремнистой поверхности Антероса, прежде чем механизм удалось починить. Затем мы возобновили циркуляцию по нашей короткой орбите вокруг астероида в качестве его спутника.

Вчера мы едва не попали в беду, когда готовились вырваться из гравитационного поля Антероса. Внезапно наши ракеты отказали. Было крайне важно немедленно освободиться от гравитационного захвата астероида — иначе он унёс бы нас прочь от Луны и Земли в глубины космоса!

Мы метались вокруг двигателей как безумцы. В конце концов Парлетти заметил, что топливная магистраль забилась. Мы даже посмеялись над этим: Парлетти — геолог и мало что знает о двигателях. После того как магистраль прочистили, наши ракеты легко унесли нас прочь от Антероса. Мы во всю мощь наших лёгких попрощались с этим маленьким космическим кочевником, удаляющимся от нас.

Но вот мы здесь — приближаемся к орбите Луны со скоростью пять миль в секунду. Луна, в свою очередь, движется навстречу нам со скоростью девять миль в секунду. Чтобы избежать столкновения, потребуются точные расчёты. Маркерс и капитан Этвелл работали над вычислениями 40 часов подряд. Поскольку запас кофе иссяк, они время от времени вдыхают чистый кислород в качестве стимулятора.

Сейчас мы находимся на том же расстоянии от Луны, что и Земля, но с противоположной стороны. Мы рассматриваем эту загадочную Обратную Сторону, никогда не видимую с Земли, в наш телескоп. Она выглядит так же, как и сторона, обращённая к Земле, с обычными кратерами, обширными равнинами и остроконечными горными хребтами. Впрочем, вряд ли можно было ожидать чего‑то иного.

Энергия на исходе; до завтра.

***

Восемьсот сорок девятый день. Срочно!

Немедленно отправьте спасательный корабль с включённой радиостанцией, чтобы он мог принять наш сигнал.

Перед нами встала довольно серьёзная проблема. Изначально мы планировали приземлиться где-нибудь на видимой с Земли стороне, отметив приблизительное местоположение согласно стандартной лунной карте. Это бы упростило задачу спасательного корабля по нашему обнаружению.

Но теперь, после многократной проверки расчётов, капитан Этвелл объявил: нам придётся совершить вынужденную посадку на Обратной Стороне Луны!

Конечно, мы приближались со стороны Марса к Обратной Стороне. Этвелл рассчитывал, что, используя набранную скорость, мы сможем по инерции обогнуть половину Луны и совершить посадку на видимой стороне. Однако из‑за неблагоприятных сочетаний орбитальных параметров и скоростей это может привести к серьезной аварии. Наша единственная надежда, похоже, — подойти к Обратной Стороне под косым углом, выйти на нужную траекторию и затормозить с помощью остатков топлива для посадки именно там.

Сейчас мы находимся примерно в десяти тысячах миль от Луны. Посадка ожидается в течение ближайших двенадцати часов. Суинертон в спешке набрасывает общий план Обратной Стороны. Мы постараемся сесть на каком‑нибудь обширном открытом пространстве, хорошо освещённом солнечными лучами, и отметить близлежащие ориентиры. Это облегчит спасательному кораблю наши поиски.

Вынужден прерваться. Если нам будет сопутствовать удача и мы успешно приземлимся, я немедленно выйду на связь со спасательным кораблем.

Восемьсот пятидесятый день.

Успешная посадка!

Марсианская Экспедиция Номер Один вызывает спасательный корабль. Мы поймали вашу передачу несколько минут назад. Капитан Этвелл передаёт свою сердечную благодарность вашему капитану Маклину, своему старому другу, за его ободряющие слова: «Мы найдём вас, даже если на это уйдёт год!»

Наша посадка прошла удачно. Мы опустились на обширной гладкой равнине, покрытой пористой породой, похожей на сыр. Мы разминулись с горной вершиной буквально на миллиметры. В задней части корпуса из‑за нагрузки при посадке образовалась небольшая трещина. Гривз ловко наложил резиновый пластырь на неё, прежде чем давление воздуха упало до половины нормы. У всех нас есть ушибы. Маркерс ударился о стену и потерял сознание, а у Дордо сломанная рука. Парлетти уже вправил её и наложил шины.

Теперь перейдём к вашей задаче — найти нас. Откровенно говоря, это будет непросто. Мы понимаем, что наши шансы невелики. Мы находимся на огромной территории, которую ни одна

Перейти на страницу: