Искатель 14 - Сергей Шиленко. Страница 28


О книге
бы на границе Изгоев сдерживать, а не порядок в городе наводить.

— Эй, парень! — хриплый голос прорезался сквозь шум. Толпа расступилась, являя коренастую фигуру с арбалетом за спиной. — Ты просто загляденье, а твоя красавица-жена так вдвойне, — Торгард ухмыльнулся Лили.

— Здорово, Торгард, — крикнул я, наклоняясь пожать гному руку. Ладонь у него была как наждак, мозоли от арбалета. — Герцог здесь?

Гном сплюнул с таким отвращением, будто жабу проглотил.

— Как же! Думаешь, мы все тут просто так торчим? Решили, раз уж враг скачет где хочет, а Тверд без губернатора разваливается, то лучше мы тут порядок наведём, чем там о копья спотыкаться, гоняясь за призраками?

— Герцог Сигурдиан пропал⁈ — я аж привстал в седле от удивления. — Куда?

Торгард снова сплюнул, теперь уже с двойной порцией презрения прямо под ноги прохожему, но тому сейчас было не до гномьих плевков.

— На юг свалил. Якобы за помощью к королю. Любому дураку ясно, струсил и поджал хвост, оставив Бастион пропадать. Мало того, прихватил с собой дюжину наших лучших бойцов, причём самых высокоуровневых. Хотя, справедливости ради, он вдвое больше хотел утащить, но все, у кого хоть капля чести осталась, послали его подальше.

Вот дерьмо! Неудивительно, что Бастион рушится, ведь сам губернатор сбежал, как крыса с тонущего корабля, забрав лучших воинов.

— Кто эта девушка? — Торгард кивнул на дрожащую женщину в объятиях Лили.

Я стиснул зубы так, что заскрипели.

— Жертва насилия…

Девушка всхлипнула и спрятала лицо в плаще.

Торгард выругался на гномьем, но смысл был понятен без перевода.

— Пристрелил их?

— Разбежались, как только за лук схватился.

Гном покачал головой и в третий раз сплюнул, теперь уже от досады.

— Жаль, надо было их всех перестрелять, меньше возни потом. Обычно я за закон и порядок, за честный суд, но Тверд перешёл черту. Даже нормальные люди озверели, каждый сам за себя, а отморозки правят улицами. Пена, знаешь ли, всегда наверх всплывает, когда вода закипает.

Он приложил два пальца к губам и свистнул так, что у меня в ушах зазвенело. Прохожие шарахнулись, прикрывая уши.

— Эй, Алини!

Молодой парень в зелёной мантии друида выскочил из толпы, на ходу поправляя капюшон.

— Вылечи девушку и найди ей безопасное место, — Торгард обернулся к нам. — Мы сделаем для неё всё возможное, а вам пора во дворец доложиться маршалу. Он вас заждался.

Алини осторожно принял девушку из рук Лили, что-то успокаивающе бормоча. Судя по голосу, почти мальчишка ещё, но, видать, за последнее время и на него свалилось слишком много дерьма. Я кивнул Торгарду и остальным бойцам Гильдии Истребителей, и мы двинулись дальше.

Стражники у ворот дворца пропустили нас почти без вопросов. Только уровни проверили и сразу засуетились, как будто сам король приехал.

— Герои-спасители, — бормотали они, забирая лошадь и нас провожая внутрь.

Дворец больше напоминал военный штаб. Везде сновали оруженосцы разных домов, у каждого свой герб. Солдаты Гильдии Истребителей толпились группками, обсуждая последние новости.

— Артём! Лили!

Знакомый голос заставил обернуться. Фелиция рванула к нам, растолкав двух важных на вид придворных. Врезалась мне в грудь с разбегу, пришлось подхватить, чтобы не упали оба. Запах её волос, жасмин вперемешку с потом, ударил в нос, напомнив о доме. Потом она перекинулась на Лили, обняв её так крепко, будто боялась, что та исчезнет.

Чёрт, как же я рад её видеть! С тех пор, как Джинд Алор отозвал её на фронт, мы все места себе не находили. Особенно после новостей о катастрофе в Бастионе, думал, с ума сойду от беспокойства.

Сафире вообще чуть крышу не снесло. Требовала, чтобы я бросил всё и поехал искать младшую сестру. Еле уговорили, что эьл нерационально.

— Ты цела? — Лили ощупывала Фелицию, проверяя на предмет ранений. — Мы так волновались. Сафира готова была сама сюда примчаться, если бы не малышка!

— Вроде в порядке. — Фелиция поморщилась и нервно поправила свои светло-оранжевые волосы, жест, который я помнил ещё с первой нашей встречи. — Но в городе просто кошмар какой-то! Джинд никого ниже двадцатого уровня из дворца не выпускает, особенно женщин. Даже тех, кто уровнями повыше, только большими группами отправляет.

Я мрачно кивнул. Судя по тому, что творится на улицах, скоро Изгоям и делать ничего не придётся, город сам себя сожрёт изнутри.

— Мы как раз к маршалу. У нас есть кое-какая информация о враге.

— Тогда я вас сама провожу. — Фелиция грубо оттолкнула слугу, который нас вёл. Тот возмущённо фыркнул, но спорить не стал. — Никогда не знаешь, когда кто-то из местных подлянку устроит.

Она схватила нас за руки и потащила по коридору. Пальцы у неё были холодные и чуть дрожали, нервничает, хоть и старается не показывать.

— Пошли! Расскажете по дороге, как там Сафира и Анна.

Пока шли, я рассказывал ей о семье. О том, как Сафира учит малышку первым словам («папа» пока не получается, зато «мама» вовсю лопочет). Как Илин тренируется с моими стражниками, как Амализа пытается наладить торговлю, несмотря на хаос вокруг, о беженцах из Холмистого, которых мы приютили.

В ответ Фелиция поведала о ситуации в городе. Северо-Западные Пограничные территории ещё держатся, но только западная часть, на востоке полный разгром. Население Тверди выросло втрое, больше пятидесяти тысяч человек набилось. Город трещит по швам, как переполненный рюкзак.

Граф Хорвальд Валиндор открывает порталы круглосуточно, продовольствие завозит, самых слабых эвакуирует на юг, но это как ложкой море вычёрпывать. Раздача еды превратилась в побоища, отчаявшиеся люди дерутся за каждую корку хлеба. А в трущобах вообще банды всё захватили, отбирают гуманитарку, потом втридорога беженцам продают. За продукты берут деньгами, вещами, телами.

— Некоторые думают, работорговцы из других регионов сюда слетелись, как стервятники, — Фелиция понизила голос. — В преступных гильдиях есть свои Проходчики, людей увозят сотнями, и никто не знает куда.

Челюсть у меня свело от злости. Вот оно, истинное лицо «благородного фэнтези-мира». Стоит порядку пошатнуться, и сразу вылезают все гады.

Фелиция остановилась перед массивными дверями столовой зала и нырнула внутрь доложить о нашем прибытии. Через пару секунд высунулась обратно.

— Входите, — она быстро обняла каждого из нас, и в этих объятиях было столько тепла, что на миг стало легче. — Удачи вам!

Столовую превратили в штаб. Длинный дубовый стол, за которым раньше пировала знать, теперь завален картами, донесениями, списками потерь. Офицеры сновали туда-сюда, что-то помечая на картах, переставляя фигурки. Среди этого организованного хаоса я сразу заметил знакомые лица, маршал Джинд Алор, лорд Виктор Ланской, лорд Экариот Брандт с поредевшей шевелюрой.

— Сир Артём! — Джинд бросил на стол какие-то бумаги

Перейти на страницу: