Планеты на продажу - Альфред Элтон Ван Вогт. Страница 25


О книге
по-новому. Многое стало понятным. Вот откуда старые пульты, следы сварки, вот почему у рубки такой неприятный вид. Подобные корабли он видел на иллюстрациях в учебнике. Блорд снова заговорил:

— Предполагаю, они взяли курс на Елт, потому что к Зилту эта система ближе всего. Перелет, при несовершенстве двигателя, занял девять лет. Этот срок я вывел на основе данных из медицинских справочников в библиотеке моего корабля. Состояние Эди Калдер соответствует последней стадии болезни, наступающей к концу третьего года…

Он замолчал, на скулах его играли желваки. Потом он произнес с горечью:

— А о ней я совсем позабыл. Ведь заражен весь поселок.

В наступившей тишине у Надлина было достаточно времени, чтобы припомнить мысль, не дававшую ему покоя, смутно тревожившую его с момента, когда к нему вернулось сознание:

— Почему они не убили нас? — спросил он с беспокойством.

Блорд хрипло засмеялся:

— Они схватили полицейского и владельца флотилии грузовозов, которую изо всех сил — используя Эди Калдер, — пытались не пустить на планету. На их месте ты тоже, полагаю, придумал бы способ как-то нас использовать. Мы им пригодимся.

— По-моему, — запинаясь, сказал Надлин, — нам лучше поскорее отсюда выбираться. Я знаю способ… — Он растерянно замолчал, потому что Блорд смотрел на него с сожалением, покачивая головой. Надлин напряг связанные кисти, закусив от боли губу, нащупал на поясе брюк кармашек, где был спрятан жетон. Острая боль скрутила руки. Пальцы проникли в кармашек и…

Он медленно вытащил пальцы из кармашка, где обнаружил лишь пустоту, и услышал слова Блорда:

— Боюсь, что они нас как следует обыскали.

Послышался лязг шлюзового люка. Почти тут же донеслись приглушенные голоса. Зилты возвращались.

Мышцы Надлина обмякли. Голоса приблизились, но ничего разобрать не удалось. Доносился какой-то глухой стук, лязг, звуки шагов.

— Что они делают? — озадаченно прошептал Надлин.

Блорд пожал плечами. И когда заговорил, то вовсе не в ответ на вопрос Надлина.

— Слушай, Джимми, постарайся успокоиться. Так или иначе, мы из этой переделки выберемся. Я верю в удачу и в кое-какие свои возможности. Только ничему не удивляйся.

Надлин подавил желание заметить, что удача, как правило, бывает результатом комбинации преимуществ и позитивных качеств, первое место среди которых принадлежит так называемой проницательности. Но он заставил себя замолчать, ибо пусть и неумышленно, но именно благодаря ему они очутились в нынешнем печальном положении.

Наконец он сказал:

— Вы так уверены… могу я задать вопрос?

— Полный вперед.

— Вопрос прозвучит довольно глупо, — заговорил Надлин шепотом, — но… что слышно о Мирзли? Его нашли?

— Нет, по крайней мере, к моменту нашего пленения. — И добавил: — Учитывая все обстоятельства, это роли не играет.

Надлин пропустил постскриптум мимо ушей.

— А как долго мы здесь находимся?

— Семнадцать дней.

— Сколько? — Как ни старался Надлин сохранять хладнокровие, ему не удалось остаться спокойным. «Семнадцать дней», — обреченно подумал он. Семнадцать плюс одиннадцать дней на перелет к Елту. Чтобы выполнить задание, у него оставалось немногим больше месяца. На производство двигателей — не менее месяца, а работа начнется только после подписания Блордом контракта с «Интерстеллар». Беззвучно застонав, он заставил себя не продолжать цепочку мучительных мыслей. Без тени надежды в голосе он спросил:

— А откуда вам известно?

— Тот парень, — объяснил Блорд, — с которым я сцепился, выбил у меня пистолет прежде, чем я успел выстрелить. Я понял, что игра окончена, когда к нему присоединился второй, поэтому я раздавил ампулу в дупле вставного зуба. В ампуле находилось особое соединение многоцелевого назначения. Используя лишь малую часть содержимого за один раз, я успешно противостоял инъекциям снотворного, которое нам впрыскивали. В конце концов они оставили меня в покое. — И он закончил объяснение как ни в чем не бывало: — С тех пор лежу и жду, пока ты придешь в себя.

Надлин тут же образно представил себе живую картину стычки. Очевидно, все происходило так: сам он был мгновенно оглушен, Блорду же, который дрался почти с зилтовской свирепостью, почти удалось уйти. Картинка Надлину не понравилась. Роль, которую сыграли полицейские силы, оставляла желать лучшего. Помолчав немного, он сказал:

— А еда? Ведь за семнадцать дней…

— Тебя кормили внутривенно. Если попробуешь встать, то ноги, скорее всего, едва ли будут тебя держать. Зилты… — Он проговорил поспешно: — Скорее задавай вопросы. Когда они возвращаются, то сначала загружают оборудование, а потом маршируют в рубку.

Надлин устало покачал головой.

— Спрашивать больше нечего. Вы уже ответили на главный вопрос: прошло семнадцать дней. — Он пожал плечами. — Понимаете, я надеялся, что вы предприняли какие-то меры безопасности. Но если прошло семнадцать дней и мы все еще здесь…

Блорд кивнул.

— Если Маклин, мой главный горный инженер, начнет поиски, — с неохотой признался он, — едва ли он нас обнаружит. Корабль зилтов спрятан внутри обрыва, погребен под слоем камня, к тому же на противоположной от озера Нем стороне планеты. То есть…

Он не договорил предложения. В любом случае Надлин его не услышал бы. Взгляд его устремился к двери, которая вела в соседний отсек. Оттуда доносились шаркающие шаги.

16

В рубку, ухмыляясь, вошли зилты. При ярком свете включенных на полную мощность светильников они больше походили на людей, чем ожидал Надлин. Благодаря усмешкам их раздутые, как у лягушек, глотки казались не такими уж раздутыми, а сокращение мышц лица каким-то образом заставило выпученные рыбьи глаза втянуться обратно в глазницы. На миг, всего лишь, они показались Надлину обычными людьми, не считая, конечно, очень длинных туловищ и конечностей. Нормальными людьми. Но затем улыбки погасли. И зилты, как по мановению руки, превратились в монстров, словно надели маски чудовищ, или наоборот. Сбросили маски людей. Два тощих долговязых призрака из кошмарного сна сперва нагнулись к Блорду, проверяя, крепко ли держат путы, потом перешли к Надлину.

Перейти на страницу: