— Бо, — говорит он, — как ты?
Я молча смотрю на него. Для вступительного залпа это звучит довольно мягко.
Он слегка морщит лоб.
— Почему бы нам не прогуляться по саду и не подышать свежим воздухом? Солнце почти село.
Я обретаю дар речи.
— Хорошо, — это звучит почти как писк, и складка на лбу Арзо становится глубже. — Ты только что пришёл? — спрашиваю я.
— По сути, да.
— Ты здесь, чтобы увидеть Майкла? Я имею в виду, Лорда Монсеррата?
Он бросает на меня быстрый взгляд.
— Нет. На самом деле я здесь, чтобы увидеться с тобой.
Дерьмо. Дерьмо. Я облизываю губы.
— Оу.
Мы медленно проходим по дому, минуя одного-двух вампиров. Когда мы проходим через атриум, я вздрагиваю от слабых солнечных лучей, всё ещё падающих с неба. Я знаю, что здесь они не могут причинить мне вреда, но всё равно чувствую неприятное покалывание на коже. Молчание Арзо тоже не слишком помогает.
Когда мы подходим к дверям, ведущим в сад, я с тревогой смотрю на него. Не собирается ли он потребовать, чтобы я вышла на улицу? Ещё не стемнело, и оставшихся лучей солнца будет достаточно, чтобы опалить мою кожу слабого, новообращённого вампира. Возможно, таков его план. Я расправляю плечи, готовясь к этому, но он просто откидывается на спинку инвалидного кресла и смотрит в пространство. Затем он поворачивается и устремляет на меня стальной взгляд.
— У тебя не очень идут дела, не так ли?
Я встречаюсь с ним взглядом и приказываю себе взять себя в руки.
— Что ты имеешь в виду?
— Боже, Бо, посмотри на себя! Ты бледна и дрожишь. Я знаю, ты, наверное, только что проснулась, но ты уже что-нибудь пила?
До меня наконец доходит, что это не имеет никакого отношения к Стивену Темплтону.
Он подходит и хватает меня за руки.
— Тебе нужно пить кровь. Каждый день.
— Я знаю.
— Так почему, чёрт возьми, ты этого не делаешь?
Внезапно я чувствую себя пятилетним ребёнком, которого отчитывают за то, что он не ест мои овощи.
Он продолжает.
— Лорд Монсеррат сказал мне, что ты ведёшь себя агрессивно. Что ты пользуешься любой возможностью, чтобы поспорить с ним или другими старшими членами Семьи, — его взгляд становится жёстким. — Урсус сказал мне, что твоя угрюмость передаётся остальным. Для них это тоже тяжело, ты же знаешь. То, что твоя вербовка была необычной, не означает, что ты единственная, кому трудно приспособиться.
— Я не несу ответственности за то, что делают другие новообращённые! — протестую я, потому что внутри меня что-то обрывается. — И я не спорю всё время.
— Ты споришь сейчас, — спокойно замечает он. — Это на тебя не похоже. Обычно ты такая заботливая и милая. Вместо этого все окрестные вампиры Монсеррат ходят вокруг тебя на цыпочках, — он качает головой. — Я дал тебе деньги и телефон, потому что думал, что ты сможешь использовать их разумно. А теперь я узнаю, что ты используешь их, чтобы найти лекарство, которого не существует.
— Если ты не слышал о лекарстве, это ещё не значит, что его нет. Кроме того, что, по-твоему, я собиралась делать с деньгами? Купить себе новую пару туфель? Неужели ты думал, что я воспользуюсь телефоном, чтобы позвонить своим старым коллегам и рассказать им, какая прекрасная жизнь у меня в качестве заключённого в доме Монсеррат? О, подожди, — говорю я, повышая голос, — я не могу этого сделать, потому что большинство из них были убиты два месяца назад.
Арзо сжимает мои руки.
— Ты слышала о ПТСР?
Я моргаю.
— Посттравматическое стрессовое расстройство? У меня его нет.
— Как ты спишь?
— Прекрасно, — он задумчиво смотрит на меня, и я ощетиниваюсь. — Я не хочу быть чёртовым вампиром, ясно? Вот и всё.
— У нас есть врачи, — начинает он.
— Чёрт возьми! Я кажусь тебе травмированной? Я уже сказала — я в порядке.
— Нет, Бо. Ты не в порядке.
Я бросаю на него злобный взгляд и с грохотом распахиваю дверь в сад, даже не проверив, наступили ли сумерки. Я выхожу, делая несколько длинных шагов. Моя кожа нагревается, но солнце уже опустилось слишком сильно, чтобы причинить какой-либо реальный вред. У меня нет ПТСР. Возможно, прошлой ночью я несколько раз огрызалась на Майкла, но мы всё равно немного пошутили. Я дружу с Бет и Нелл. Мне даже удалось улыбнуться самому злейшему врагу Арзо. Я не больна, я просто не хочу быть капризом природы. Вот и всё. В этом нет ничего более зловещего.
— В этом нет ничего постыдного, — говорит Арзо у меня за спиной.
Я резко оборачиваюсь.
— Я знаю! Но я же сказала тебе…
— Ты в порядке.
Я киваю.
— Да.
Он вздыхает.
— Хорошо. Но подумай над тем, что я сказал. И позвони мне, если тебе нужно будет поговорить, или тебе понадобится помощь, или если случится что-то непредвиденное.
«Например, то, что твой лучший друг, который предал тебя, появился у нас на пороге», — думаю я. Вслух я говорю:
— Конечно.
Он мрачно улыбается, затем поворачивается и оставляет меня одну в сгущающихся тенях сада.
* * *
Я всё ещё стою в саду, уставившись в никуда, когда звонит мой телефон, вырывая меня из задумчивости. Я достаю его из кармана и отвечаю.
— Алло.
— Я не твой раб, знаешь ли, — бодро говорит О'Ши. — У меня есть жизнь. У меня есть дела поважнее, чем бегать повсюду и исполнять все твои прихоти.
— Господи! — взрываюсь я. — Я же не прошу тебя рисковать своей чёртовой жизнью. Тебе потребуется меньше часа, чтобы сходить вместо меня в магазин. Я же не могу просто так выйти из этого дурацкого здания, когда захочу. Меньшее, что ты можешь сделать — это оказать мне одну маленькую услугу.
Какое-то мгновение О'Ши молчит. Я устало потираю лоб.
— Извини. Я не хотела…
— Не беспокойся об этом, — его голос звучит отстранённо. — Я в «Пальчиках и Шалостях».
— О. Что ж, хорошо. Мне нужно, чтобы ты зашёл внутрь и поговорил с тамошней женщиной о пере, которое она мне подарила.
— Я не могу.
Я заставляю себя сохранять спокойствие.
— Она достаточно дружелюбна, О'Ши. И она нео-друид. Они хорошо ладят с деймонами, разве нет?
— Тут закрыто.
— О, — я сбита с толку. Поскольку это ночной магазин, я ожидала, что он откроется с наступлением сумерек. — Есть что-нибудь на двери? Там указано, во сколько он открывается?
— Он заколочен, Бо. Есть вывеска, но на ней написано, что магазин закрыт на неопределённый срок.
Это не имеет смысла.